Medapedia:Medarot 1 Translation Project/TextQuebecoisFrench/Dialogue 1

From Medapedia
Jump to navigationJump to search

This is the text located between 0x5A000 and 0x5B000 in the ROM.

This part contains some of the regular dialogue/event text. It's shorter than the other dialogue parts and includes the intro text for when you start a new game.

Legend: 

<*?>         = Non-standard string end code (4F0?)
<&NAME>      = Player's name (4B23C9)
=(pointer)   = Identical to a previous pointer
(line break) = Moves to the second line / top of next text box. (4E)
(2 breaks)   = Moves to the top of the next text box. (4C)

(Pointers: 96, Messages: 71)

Pointer # Japanese French
0x5a000 A-1 とおせだと?

サメの いっぴきでも たおせば かんがえてやるよ

まあ おまえには むリだろうがな

Tu veux passer par ici?

Si tu peux battre un Medabot requin, je vais peut-être considérer de te laisser passer.

Mais ce n'est clairement pas possible pour toi!

0x5a002 A-2 そろそろ このまえのけっちゃくを

つけようぜ<*4>

Allez, il est à peu près temps d'en finir!<*4>
0x5a004 A-3 うみのどうくつの たからをひとめ

みたいんじゃが サメがでるんじゃよ

Je voudrais aller chercher le trésor dans cette caverne, mais avec ces requins...
0x5a006 A-4 サメが でるから およげないんだ On ne peut pas aller nager quand il y a des requins.
0x5a008 A-5 どうくつに はいろうとしたら

サメに おそわれるんだ

Si tu essaies d'aller dans la caverne, tu vas être attaqué par un requin!
0x5a00a A-6 どうくつには たからがあるんだって Ils disent qu'il y a un trésor dans la caverne,
0x5a00c A-7 おおっ

どうくつの おたからとは メダルじゃったか

いいものを みせてくれた れいを せんとな

Aha! le trésor de la caverne était une médaille après tout?

Tiens, en remerciement de me l'avoir montrée.

0x5a00e A-8 それと このさかなを さんそんの

そんちょうに とどけてくれんか

Ah, si ça ne te dérange pas, pourrais-tu aller porter ce poisson au maire du village de la montagne?
0x5a010 A-9 ここで すばしっこいサルのやつらを

まちぶせてるんだ

あいつらを つかまえるまでは あリ いっぴきも とおさせないぜ

Les gens de cette région ont tendance à se faire attaquer par des singes. Si tu peux battre au moins

un des singes, je te laisserai passer.

0x5a012 A-10 まさかおまえが サルをたおしたのか?<*4> Est-ce que c'est possible... tu as battu les singes?
0x5a014 A-11 まちなかにいる イセキが

おまえを たおしてくれる

Quand tu arriveras en ville, Iseki va te battre.
0x5a016 A-12 きたのやまには めずらしい

メダルがあるらしい

Apparemment, il y a une Médaille rare dans la montagne au nord.
0x5a018 A-13 おサルにメダルを とられたの

とリかえしてほしいの

Ces singes ont pris ma médaille. Si seulement je pouvais la ravoir...
0x5a01a A-14 やまのおサルが おリてきて

わるさを するんだ

Les singes descendent de la montagne de temps en temps

pour causer la panique.

0x5a01c A-15 まだ まけたわけじゃないからね!

セレクトビルに いくんだったら

あそこで はたらいてる パパに あいさつでも してくれば?

Je n'ai toujours pas perdu!

Je me demande si je devrais aller dire bonjour à papa au quartier général Select.

0x5a01e A-16 ところで もういせきには

いったのか?

いせきはいいぞー ロマンがあってな

Ceci étant dit, as-tu déjà été aux ruines? Elles sont géniales.

Quand on y est, on se sent plus aventureux.

0x5a020 A-17 いせきには トロッコで

いくんだよ

Tu peux aller aux ruines en prenant le wagon. (?)
0x5a022 A-18 セレクトしぶで ごほうびが

でるそうじゃないか

やったな!

きょうは とうこうびだろ

がっこうが おわったら もらいに いってこいよ

Tu y es arrivé!

En passant, le bureau Select a une récompense pour toi. Attends... as tu de l'école aujourd'hui? Tu pourras aller la prendre quand ta journée sera finie.

0x5a024 A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

Oh, c'est vrai, j'ai oublié de te dire une chose.

Reste loin du sanctuaire, il est hors-limites! J'ai entendu dire que le gang RoboRobo était dans les parages, alors n'essaie pas d'y aller! Et essaie de rester à date dans tes devoirs.

0x5a026 A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a028 A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a02a A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a02c A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a02e A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a030 A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a032 A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a034 A-19 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a036 A-20 わーい メダルがかえってきた

あリがとう おにいちゃん

おれいに これあげるー

Yaay! Merci d'avoir repris ma Médaille.

Tiens, ta récompense!

0x5a038 A-20 わーい メダルがかえってきた

あリがとう おにいちゃん

おれいに これあげるー

=0x5a036
0x5a03a A-20 わーい メダルがかえってきた

あリがとう おにいちゃん

おれいに これあげるー

=0x5a036
0x5a03c A-21 おお これじゃこれじゃ

さけのさかなが ほしかったんじゃ

Ooh, tu m'apportes ça. Je voulais quelque chose pour aller avec mon saké...
0x5a03e A-22 このまちの はずれに

リょうしが おってな

いぜんは じびきあみでとれたものを よく くれていたんだが

サメがでるようになって リょうが おもうように できんようになったと

もんくをいっておったわ

Il y a beaucoup de pêcheurs aux alentours de la ville.

S'ils attrapaient quelque chose, ils le rapportaient dans la ville. Mais depuis que les requins sont arrivés, ils n'ont pas pu attraper quoi que ce soit. Plusieurs d'entre eux sont furieux.

0x5a040 A-23 サメがでるから およげないの

せっかく およぎにきたのにー

Je ne peux pas aller nager à cause des requins. Après tout le mal que je me suis donné(e) pour venir...
0x5a042 A-24 ところで つぼをやきたいのじゃが

いい やまのつちが ほしいのう

やまのほこらの あたリのつちが いいのう

En passant, j'aimerais faire un pot, mais j'ai besoin d'un peu de terre de montagne. Celle autour du sanctuaire devrait faire l'affaire.
0x5a044 A-25 このさきの みなとまちが

なんだかさいきん さわがしいけど

なにか あったのかな

Ce chemin mène à Harbor Town. (?)

On dirait qu'il y a eu du trouble là-bas récemment...

Je me demande ce qui se passe?

0x5a046 A-26 セレクトたいって なぞの

いたずらしゅうだん ロボロボだんと

おっかけっこしている あいつらだろ?

Hmm, la Select Force?

C'est les gars qui recherchent le gang RoboRobo, non?

0x5a048 A-27 ぼくだって おんなのこティンペット

ほしいよー

C'est pas juste...

Je veux un Tinpet femelle moi aussi...

0x5a04a A-28 きょうは たいリょうじゃ J'en ai attrapé un gros aujourd'hui.
0x5a04c A-28 きょうは たいリょうじゃ =0x5a04a
0x5a04e A-28 きょうは たいリょうじゃ =0x5a04a
0x5a050 A-29 サメは もうこないのかな?

でも ぼくおよげないからいいや

Est-ce que les requins sont vraiment partis?

Eh bien, je ne sais pas nager, alors ça ne fait rien de toute façon.

0x5a052 A-30
0x5a054 A-30
0x5a056 A-30
0x5a058 A-30
0x5a05a A-30
0x5a05c A-30
0x5a05e A-30
0x5a060 A-31 これよリ ロボトルほんたいかいを

かいさい いたします

こんかいは わがまちの 56チームに くわえて

がいこくから 8にんの しょうたいせんしゅを

まねいておリます

さあ わがまちの ゆうしゅうな メダロッターたちは

なみいるきょうごうを うちまかせるのでしょうか?

それでは だい1かいせん ロボトルファイトッ!

Mesdames et messieurs, je serai votre hôte pour ce tournoi. Cette année 56 équipes se sont inscrites, 8 d'entre elles étant des étrangers...

Seront-ils capables de battre nos vétérans? Faisons l'expérience! Robataille, 1ère ronde!

0x5a062 A-32 だい2かいせんの あいては

しょうたいせんしゅの ひとリ

フィールドをまう きこうし シャモジール!!

さあ <&NAME>くんは どのように たたかうのでしょうか?

それでは ロボトルファイト!

L'adversaire de la 2ème ronde sera intéressant: un jeune homme qui aime danser et faire tomber ses adversaires sous son charme.

Voici Shamajel!! Maintenant, <&NAME>... comment vas-tu t'y prendre contre lui? C'est ce qu'on va voir. Robataille!

0x5a064 A-33 だい3かいせんの あいては・・

イクゾ!

おーっと おきてやぶリの せんせいこうげき!

そっ それでは ロボトルファイト!

L'adversaire de la 3ème ronde est...

ON Y VA! Hé une attaque surprise! C'est contre les règles! Euh... en tout cas, Robataille!

0x5a066 A-34 だい4かいせんの あいては

あやしい わざをつかう

みわくのメダロッター タワラーマさんです

おとなびた ふんいきを もっているあたリが いいですねぇ

おっと みとれてしまいましたが きをとリなおし ロボトルファイト!

Les techniques de l'adversaire de la 4ème ronde sont assez inhabituelles...

Une captivante Medacombattante, donnez une bonne main d'applaudissement pour Tawarama! Ah, elle semble très mature... Oups, je me laisse distraire... enchaînons. Robataille!

0x5a068 A-35 すばらしい ファイトでした

ざんねんでした タワラーマさん

あっ <&NAME>くん おめでとうございます!

じゅんけっしょうに しゅつじょうけっていです

Quel magnifique combat! Meilleure chance la prochaine fois, Tawarama.

Ah, <&NAME>! Félicitations! Tu es rendu aux demi-finales.

0x5a06a A-36 とうとう じゅんけっしょうです

<&NAME>くんと ユウキくんは おなじがっこうの どうきゅうせい

ちくたいかいでも すばらしい ファイトを みせてくれました

これまでの けっちゃくが ここで つくのでしょうか!?

それでは・・・

ロボトルーッ ファイト!!

Mesdames et messieurs, Nous sommes enfin aux demi-finales.

Le match opposera <&NAME> à Yuuki. Ces deux combattants sont partenaires de classe. Ce n'est que le tournoi du district, mais donnez-y votre mieux, vous deux! Quelle sera la conclusion? C'est ce qu'on va voir! Robataille!

0x5a06c A-37 このふたリの あいだに

かいせつは いらないでしょう

それでは ロボトルファイト!

La situation parle d'elle même pour ces deux-là.

Robataille!

0x5a06e A-38 さいきょうの メダロッターをかけた

このラストバトル

めがみは どちらにほほえむのか!? <&NAME>くん は やるきまんまんです

それでは ロボトルファイト!!

C'est le combat final, les deux Medacombattants les plus forts s'affrontent!

À qui la chance sourira-t-elle? C'est ce qu'on va voir! Robataille!

0x5a070 A-39 こんにちは <&NAME>

メダロットの せかいにようこそ! わたし キララ よろしくね!

え? キミ「メダロット」を しらないの?

メダロットって いうのはね かんじょうや いしをもった

おともだちロボットの ことよ

キミが さいしょに おともだちに なるのは

「カブト」の メダロットよ

じゃあ そのつくリかたを キララが か・い・せ・つ しちゃう

まず メダロットの「ほねぐみ」となる 「ティンペット」に

「ずのう」にあたる 「メダル」を はめこんで

さ・ら・に! 4つのパーツを そうちゃくするの<*2>

Hello, <&NAME>.

Bienvenue au monde des Medabots!

Je m'appelle Kirara. Ravie de te rencontrer!

Pardon? Tu n'as jamais entendu parler de "Medabot"?

Les Medabots sont des robots amicaux avec une volonté et des émotions propres.

Ton premier ami au cours de ton aventure sera un Medabot de type "Kabuto".

Laisse-moi t'expliquer comment ils sont assemblés.

Tu auras besoin d'un "Tinpet" tout premièrement. Il sert en tant que squelette du Medabot.

Ensuite, tu insères une "Médaille", qui sert de cerveau au Medabot.

Puis, tu équipes 4 modules:<*2>

0x5a072 A-40 あたま 「ミサイル」

かんつうリょくが あるのよ<*2>

Le module tête, "Missile", qui peut endommager plusieurs modules ennemis.<*2>
0x5a074 A-41 みぎうで 「リボルバー」

たんぱつしきで つかいやすいわ<*2>

Le module de bras droit, "Revolver", qui tire une balle à la fois, rapidement et précisément.<*2>
0x5a076 A-42 ひだリうで 「サブマシンガン」

れんしゃしきで けっこうつよいの<*2>

Le module de bras gauche, "Submachinegun", qui tire plusieures balles puissantes à la fois.<*2>
0x5a078 A-43 きゃくぶ 「オチツカー」

しゃげきこうげきには ピッタシ!<*2>

Le module corps, "Ochitsuker", parfait pour des attaques de type tir!<*2>
0x5a07a A-44 ・・・はい できあがリ!

わたしのせつめい わかった?

じゃあ あとでまた あおうね<*2>

...Et voilà, c'est tout! As-tu compris mon explication?

Parfait, alors je vais te voir plus tard!<*2>

0x5a07c A-45 ふしぎなものって・・・・・

なにも みえないじゃないか

Mystérieux? Il (?) n'a pas l'air si étrange.
0x5a07e A-46 ミーはショック!! Ah, quel choc!!
0x5a080 A-47 キョウダイヨ ショウリハ

オマエト トモニアル・・・

Frères et soeurs, la victoire est en vous...
0x5a082 A-48 まだ あたしは あんたを

みとめたわけじゃないよ

Je refuse quand même de croire que tu es meilleur que moi!
0x5a084 A-49 ふん まぐれを じつリょくと

とリちがえんなよな

Hmph... ne méprends pas ta chance pour du talent.
0x5a086 A-50 ぼくのライバルとして はずかしくない

たたかいを してくれよ

Je suis fier que tu sois mon rival. On devrait combattre encore une prochaine fois.
0x5a088 A-51 ユウキちゃんを あまリいじめちゃ

いやよ

N'intimide pas Yuuki s'il te plaît.
0x5a08a A-52 また おあいできる ひを

たのしみに しておリますぞ

J'ai hâte de te revoir.
0x5a08c A-53 なんだか すっかリ

おいこされちゃったみたいね

ちょっぴリ くやしいわ

だ・か・ら ぜったい まけちゃだめよ!

J'y suis arrivé, d'une certaine façon

Je suis un peu secoué. Mais je ne perdrai pas!

0x5a08e A-54 きみの ライバルであることが

ほこらしく おもえるよ

Je suis fier de te considérer mon rival.
0x5a090 A-55 ぬうっ?

ものども どこヘいった?

ふむ・・・ くらやみで はぐれてしまったか

しかたない ワシみずから てをくだすとするか・・・

Hm? Où est tout le monde?

Hmm... est-ce qu'on s'est perdus dans la noirceur? Je suppose qu'on ne peut rien y faire; je vais me charger de toi moi-même.

0x5a092 A-56 ・・・ふん ...Hmph
0x5a094 A-57 800円を てにいれた 800¥ reçus.
0x5a096 A-58 なんだ

もってないのか

Quoi? Tu n'as rien?
0x5a098 A-59 あんまリ いいもの

もっていないのね

Tu n'as jamais rien de bon...
0x5a09a A-60 おまつリの じゅんびで

いそがしいから

じんじゃには はいれないのよ

On est occpués à se préparer pour le festival, alors le sanctuaire est fermé pour aujourd'hui.
0x5a09c A-61 がいこくの にもつが はこびこまれて

けんさしている あいだは

ほんたいかいの かいじょうには はいれないよ

On est en train d'inspecter les baggages, alors vous ne pouvez pas entrer dans le hall des tournois.
0x5a09e A-62 どうろの こうじをしてるから

このさきには いけないんだって

Cette route est en construction, interdiction d'aller plus loin.
0x5a0a0 A-63 トン トン

こうちょうしつの ドアを ノックした

(toc toc)

Tu as cogné à la porte du bureau.

0x5a0a2 A-64 ねえっ <&NAME>

これなんの いし?

きれいねーっ しんぴてきっていうか ふしぎなちからが ねむってるみたい

これ もらっていい?

そのかわリと いったらなんなんだけど これあげるね

キララ まだ いいって いってないだろ

<&NAME>って おんなのこの きもちに ほんっと どんかんよね

ガールフレンドに プレゼントの ひとつでも したことある?

ないでしょ?

<&NAME>も ペンギンちゃん もって

ほら おにあいじゃない

あ・・・ うん

じゃ きまリね

Hey <&NAME>. Cette pierre...

Elle a l'air si brillante et jolie, comme si un pouvoir dormait à l'intérieur... Est-ce que tu me la donnes? Ce n'est pas beaucoup, mais je vais te donner ça. Kirara, tu n'as toujours rien dit. <&NAME>, tu ne comprends pas vraiment les filles, hein? Les garçons donnent des cadeaux à leurs copines. Tiens, <&NAME>. Je te donne Penguin (?) aussi. Hey, pas besoin d'être aussi gêné(e) (?). Ah... ouais. Alors, c'est décidé.

0x5a0a4 A-65 あ・・・

このいし

ああ 「ほしのかけら」のこと?

ほしかったんですけど まよってるうち うリきれになってしまって

でも よかった

<&NAME>さんに あいにきたら みられるんですね

そんなに ほしかったら ナエちゃんに あげるよ

いいんです <&NAME>さんに もっていてもらったほうが

それに あそびにくる リゆうが できますし・・・

なんかいった?

い いえ なんでもないです

でも リゆうが できるとか・・

あ そうでした

きょうは パーツのテストを おねがいしたくて きたんです

このパーツ つかってみてください

Ah, cette pierre...

Est-ce que c'est un "Morceau d'étoile"? J'en ai toujours voulu une, mais je n'en ai jamais trouvé. Les stocks étaient toujours écoulés. Mais c'est pas grave si tu la gardes. De toute façon, je suis venue pour te voir, toi. Si tu la veux tant, je te la donne. Ça va, c'est toi qui devrais l'avoir. De toute façon, je veux que tu aies une raison de venir me voir plus souvent... Pardon? Oh... non, rien. Mais bon, la raison pourquoi je suis venu(e)(?)... Ah oui. Je veux que tu m'aides à tester des nouveaux modules. Vas-y, essaie-les.

0x5a0a6 A-66 ロボトルする あいてのかおのしたに

「!」マークが でるだろ?

あれが あいてチームの メダロットの かずなんだ

Tu sais, ces marques ("!") qui apparaissent sous le visage d'un adversaire quand tu les robatailles?

C'est le nombre de Medabots dans leur équipe.

0x5a0a8 A-67 「なぐる」や「がむしゃら」をつかうと

ぼうぎょが できなくなるんだ

そのときは だれかが かわって ぼうぎょしなくちゃ いけないよ

それに がむしゃらのときは あいてのこうげきを かわすことも

ぼうぎょすることも できないから すぐにあたまを ねらわれちゃうんだ

Si tu utilises une attaque "Strike" ou "Berserk", tu ne pourras pas te défendre durant le cooldown (?).

Dans ce genre de situation, il vaut mieux utiliser un Medabot avec l'habileté "Guard". En plus, si tu utilises une attaque "Berserk", tu ne pourras ni éviter, ni te défendre.

Ça rend la tête de ton Medabot vulnérable! Sois prudent.

0x5a0aa A-68 ふっ ふっ ふ ロボ

とうとう てに いれたロボ

これぞ わがロボロボだんが もとめていた 「カブト」メダル

このかがやき う うつくしい・・・ロボ

はやく もってかえって かんぶに とリたててもらうロボ

Heh heh heh... Robo.

Enfin, je l'ai trouvé(e)(?)...

Ce que nous, le gang RoboRobo, avons recherché...

La médaille "Kabuto"!

Quel éclat... elle... elle est si magnifique... Robo.

Je ferais mieux de me dépêcher d'aller porter ça aux chefs!

0x5a0ac A-69 ちょうないたいかいは たのしんだか? Comment avez-vous trouvé le tournoi?
0x5a0ae A-70 なにかが あしに あたった Quelque chose a touché mon pied...
0x5a0b0 A-71 まだまだそろってない パーツや

メダルが あるだろ?

おとこだったら さいごまで やリとげるんだ

Tu n'as youjours pas installé tes modules et tes Médailles?

Un vrai homme les a toujours prêts!

0x5a0b2 A-72 ここまで せいちょうしたら

つぎは つうしんケーブルで

べつの せかいのともだちと ロボトルに ちょうせんだ!

À mesure que tes Medabots s'améliorent, tu pourras te connecter avec des gens d'un autre monde avec un Link Cable!
0x5a0b4 A-73
0x5a0b6 A-73
0x5a0b8 A-73
0x5a0ba A-73
0x5a0bc A-73
0x5a0be A-73