Medapedia:Medarot 1 Translation Project/Text/Snippets: Difference between revisions

From Medapedia
Jump to navigationJump to search
(Translated some dialogue)
(Untranslated line in Snippet 3.)
 
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:


== Snippet 1 ==
== Snippet 1 ==
Text between 0x33E00 and 0x34000, in the same bank as the head part graphics.


(Pointers: 32, Messages: 20)
(Pointers: 32, Messages: 20)


{| class=wikitable width=500
{| class=wikitable
|-
|-
! Pointer
! Pointer
! #
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
|0x33e00
|0x33e00
|D-1
|ごめんなさい
|ごめんなさい
まだ じゅんびちゅうなの
まだ じゅんびちゅうなの
Line 22: Line 26:
|-
|-
|0x33e02
|0x33e02
|D-2
|フフフ おもいしったかロボ
|フフフ おもいしったかロボ
|
|Fufufu...have you finally realized, Robo?
|-
|-
|0x33e04
|0x33e04
|D-3
|じんじゃのむこうに
|じんじゃのむこうに
ロボロボだんの きちが あるんだよ
ロボロボだんの きちが あるんだよ
Line 31: Line 37:
|-
|-
|0x33e06
|0x33e06
|D-4
|ロボロボだんの きちが
|ロボロボだんの きちが
なくなってたんだ
なくなってたんだ
Line 36: Line 43:
|-
|-
|0x33e08
|0x33e08
|D-5
|ボナパルトのやつ
|ボナパルトのやつ
どこまでいったんだ?
どこまでいったんだ?
Line 45: Line 53:
|-
|-
|0x33e0a
|0x33e0a
|D-6
|かいだんは
|かいだんは
とちゅうで なくなっている
とちゅうで なくなっている
|There's something in the way of the stairs.
|The stairs end halfway.
|-
|-
|0x33e0c
|0x33e0c
|D-7
|いてっ!!
|いてっ!!


Line 57: Line 67:
|-
|-
|0x33e0e
|0x33e0e
|D-8
|うわっ!?
|うわっ!?
すべった!
すべった!
Line 63: Line 74:
|-
|-
|0x33e10
|0x33e10
|D-9
|そのまえに とっくんしていく?
|そのまえに とっくんしていく?
|Before you do that, wanna do some special training?
|Before you do that, wanna do some special training?
|-
|-
|0x33e12
|0x33e12
|D-10
|いいじゃない
|いいじゃない
そのちょうしよ!
そのちょうしよ!
|
|Not bad! You're doing pretty good.
|-
|-
|0x33e14
|0x33e14
|D-11
|うーん
|うーん
もうちょっとかな?
もうちょっとかな?
|
|Hmm...
Maybe a little longer?
|-
|-
|0x33e16
|0x33e16
|D-12
|カカカ・・・
|カカカ・・・
|Kakaka...
|Kakaka...
|-
|-
|0x33e18
|0x33e18
|D-13
|ケケケケッ・・・
|ケケケケッ・・・
|Kekekekee...
|Kekekekee...
|-
|-
|0x33e1a
|0x33e1a
|D-14
|ホーッホッホッホ!!
|ホーッホッホッホ!!


Line 92: Line 110:
|-
|-
|0x33e1c
|0x33e1c
|D-15
|シノビックパークヘ ようこそ
|シノビックパークヘ ようこそ
ふリかえらずに おすすみください
ふリかえらずに おすすみください
|
|Welcome to the Shinobic Park.
Come on in!
|-
|-
|0x33e1e
|0x33e1e
|D-16
|たちいリきんしの ふだが
|たちいリきんしの ふだが
かけられている
かけられている
Line 102: Line 123:
|-
|-
|0x33e20
|0x33e20
|D-17
|メダロットの あたまパーツが
|メダロットの あたまパーツが
たくさん おいてある
たくさん おいてある
Line 107: Line 129:
|-
|-
|0x33e22
|0x33e22
|D-18
|あれっ?
|あれっ?
いまのひと きえちゃった
いまのひと きえちゃった
Line 113: Line 136:
|-
|-
|0x33e24
|0x33e24
|D-19
|おまえニハ まけたヨ
|おまえニハ まけたヨ
また どこかで あおう
また どこかで あおう
Line 119: Line 143:
|-
|-
|0x33e26
|0x33e26
|D-20
|な なんだったんだ?
|な なんだったんだ?


Line 126: Line 151:
|-
|-
|0x33e28
|0x33e28
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e2a
|0x33e2a
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e2c
|0x33e2c
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e2e
|0x33e2e
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e30
|0x33e30
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e32
|0x33e32
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e34
|0x33e34
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e36
|0x33e36
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e38
|0x33e38
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e3a
|0x33e3a
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e3c
|0x33e3c
|D-21
|
|
|
|
|-
|-
|0x33e3e
|0x33e3e
|D-21
|
|
|
|
Line 176: Line 213:


== Snippet 2 ==
== Snippet 2 ==
Text between 0x37E00 and 0x38000, in the same bank as the right arm part graphics.


(Pointers: 9, Messages: 6)
(Pointers: 9, Messages: 6)


{| class=wikitable width=500
{| class=wikitable
|-
|-
! Pointer
! Pointer
! #
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
|0x37e00
|0x37e00
|E-1
|<&NAME>くん おてがらだね
|<&NAME>くん おてがらだね
たいちょうから
たいちょうから
Line 202: Line 243:
|-
|-
|0x37e02
|0x37e02
|E-2
|ふふふっ
|ふふふっ
どうだ はいってこれないロボ
どうだ はいってこれないロボ
|Fufufuu
|Fufufuu!
How's that? Now you can't enter, Robo!
How's that? Now you can't enter, Robo!
|-
|-
|0x37e04
|0x37e04
|E-3
|
|
|
|
|-
|-
|0x37e06
|0x37e06
|E-3
|
|
|
|
|-
|-
|0x37e08
|0x37e08
|E-3
|
|
|
|
|-
|-
|0x37e0a
|0x37e0a
|E-4
|なかなか いいしあいだったよ
|なかなか いいしあいだったよ
|That was a good fight.
|That was a good fight.
|-
|-
|0x37e0c
|0x37e0c
|E-5
|かたいはなしは さておき・・・
|かたいはなしは さておき・・・


Line 240: Line 287:
|-
|-
|0x37e0e
|0x37e0e
|E-6
|ノックしておったな
|ノックしておったな
うむ・・・
うむ・・・
Line 245: Line 293:
|-
|-
|0x37e10
|0x37e10
|E-7
|メダロットの ちくたいかいで
|メダロットの ちくたいかいで
<&NAME>と ユウキが
<&NAME>と ユウキが
Line 267: Line 316:
それじゃ せんせいは
それじゃ せんせいは
たいさんするぞ
たいさんするぞ
|
|I recently heard that<&NAME> and Yuuki were
doing remarkably at the district tournament.
This goes without saying but... I'm proud of you guys!
Everyone else is too, even the principal! The principal also said
that he would like to speak with the two of you. It would be a very good
idea to see him. And with that, I'll be taking my leave.
|-
|-
|}
|}
Line 273: Line 327:
== Snippet 3 ==
== Snippet 3 ==


(Pointers: 16, Messages: 10)
Text between 0x3BE00 and 0x3C000, in the same bank as the left arm part graphics.


{| class=wikitable width=500
(Pointers: 10, Messages: 10)
 
{| class=wikitable
|-
|-
! Pointer
! Pointer
! #
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
|0x3be00
|0x3be00
|F-1
|こんにちは <&NAME>さん
|こんにちは <&NAME>さん
あの・・・
あの・・・
Line 292: Line 350:
|-
|-
|0x3be02
|0x3be02
|F-2
|こんどの おやすみのひに
|こんどの おやすみのひに
あそびに いきますね
あそびに いきますね
Line 297: Line 356:
|-
|-
|0x3be04
|0x3be04
|F-3
|わたし ずっと まってますから
|わたし ずっと まってますから
|
|Since I've been waiting so long...
|-
|-
|0x3be06
|0x3be06
|F-4
|フフフッ そんなこうげきでは
|フフフッ そんなこうげきでは
このメダロットは とめられないロボ
このメダロットは とめられないロボ
|Fufufuu you think you can stop me
|Fufufuu, you think you can stop me
with that an attack like that!
with that an attack like that!
|-
|-
|0x3be08
|0x3be08
|F-5
|たいせつに もっていれば
|たいせつに もっていれば
きっと いいことがあリますよ
きっと いいことがあリますよ
|
|If you take good care of it, something good is bound to happen.
|-
|-
|0x3be0a
|0x3be0a
|F-6
|おかねを とられた!
|おかねを とられた!
|It took my money!
|It took my money!
|-
|-
|0x3be0c
|0x3be0c
|F-7
|これは ぼくのパソコンだ
|これは ぼくのパソコンだ
|It's my computer.
|It's my computer.
|-
|-
|0x3be0e
|0x3be0e
|F-8
|<&NAME>の パパって
|<&NAME>の パパって
セレクトビルの けんちくの
セレクトビルの けんちくの
Line 333: Line 398:


・・って いってるわけじゃないのよ
・・って いってるわけじゃないのよ
|
|Hey, <&NAME>. Your father is working at Select, isn't he?
How about giving him a visit?
Huh?
Well "head over there right away!" isn't exactly something I would say but still.
|-
|-
|0x3be10
|0x3be10
|F-9
|あれっ
|あれっ
つぎは どこだっけ・・・
つぎは どこだっけ・・・
Line 352: Line 421:
まちがっても
まちがっても
「イセキのいえ」じゃないからね!
「イセキのいえ」じゃないからね!
|
|Hmm, what was that place again...?
Ah, right! Right! The Ruins!
Your father is going too...
It's great! It's very adventurous...
Well, go on now. ♥
Don't get lost
|-
|-
|0x3be12
|0x3be12
|F-10
|なわばしごが なくなっている
|なわばしごが なくなっている
|
|The rope ladder disappeared.
|-
|-
|}
|}


== Snippet 4 ==
== Snippet 4 ==
Text between 0x3FE00 and 0x40000, in the same bank as the leg part graphics.


(Pointers: 4, Messages: 4)
(Pointers: 4, Messages: 4)


{| class=wikitable width=500
{| class=wikitable
|-
|-
! Pointer
! Pointer
! #
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
|0x3fe00
|0x3fe00
|G-1
|これよリ ロボトルちくたいかいを
|これよリ ロボトルちくたいかいを
かいさいします
かいさいします
Line 385: Line 464:
じっきょうは ほうそうしつから
じっきょうは ほうそうしつから
ミスターうるちで おおくリいたします
ミスターうるちで おおくリいたします
|
|Ladies and gentlemen, I will be hosting this tournament.
Only two teams will be allowed to advance to the final tournament.
With that in mind, good luck to you all! This tournament will be broadcasted live
by me, Mr.Uruchi!
|-
|-
|0x3fe02
|0x3fe02
|G-2
|ゆうしょうは
|ゆうしょうは
あがた <&NAME>くん
あがた <&NAME>くん
Line 393: Line 476:
じゅんゆうしょうは
じゅんゆうしょうは
にもうさくユウキくん!
にもうさくユウキくん!
|
|The winner is <&NAME> Agata!
The runner-up, Yuuki Nimousaku!
|-
|-
|0x3fe04
|0x3fe04
|G-3
|ゆうしょうは
|ゆうしょうは
にもうさく ユウキくん!
にもうさく ユウキくん!
Line 401: Line 486:
じゅんゆうしょうは
じゅんゆうしょうは
あがた <&NAME>くん
あがた <&NAME>くん
|
|The winner is Yuuki Nimousaku!
The runner-up, <&NAME> Agata!
|-
|-
|0x3fe06
|0x3fe06
|G-4
|ほんたいかいに すすむ
|ほんたいかいに すすむ
ふたリの メダロッターが
ふたリの メダロッターが
Line 414: Line 501:
1しゅうかんご ほんたいかいドームで
1しゅうかんご ほんたいかいドームで
ふたたび おあいしましょう!
ふたたび おあいしましょう!
|
|These two will move on to the national tournament!
With that in mind, good luck you two, do your best!
We will meet again at the National Tournament Dome in exactly 1 week!
|-
|-
|}
|}


== Snippet 5 ==
== Snippet 5 ==
Text between 0x4F800 and 0x50000, in the same bank as an unknown block of data.


(Pointers: 16, Messages: 9)
(Pointers: 16, Messages: 9)


{| class=wikitable width=500
{| class=wikitable
|-
|-
! Pointer
! Pointer
! #
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
|0x4f800
|0x4f800
|H-1
|アーレー たすけてーーーーっ!!
|アーレー たすけてーーーーっ!!
|Huuh?! Someone, help me!
|Huuh?! Someone, help me!
|-
|-
|0x4f802
|0x4f802
|H-2
|うわあああっ!!
|うわあああっ!!
|Uwaaah!
|Uwaaah!
|-
|-
|0x4f804
|0x4f804
|H-3
|あれっ? とまった
|あれっ? とまった


Line 448: Line 543:
|-
|-
|0x4f806
|0x4f806
|H-4
|う うそっ うそだっ!!
|う うそっ うそだっ!!
うちゅうじんなんぞ しんじるものか
うちゅうじんなんぞ しんじるものか
Line 456: Line 552:
|-
|-
|0x4f808
|0x4f808
|H-5
|うっ うわーーーっ!!
|うっ うわーーーっ!!
ごめんなさいぃ たーすけてーぇ
ごめんなさいぃ たーすけてーぇ
Line 462: Line 559:
|-
|-
|0x4f80a
|0x4f80a
|H-6
|ほんとに うちゅうじんなの?
|ほんとに うちゅうじんなの?


Line 480: Line 578:


わああっ!!
わああっ!!
|
|Are you guys...really aliens?
 
We, Medals, that have been bestowed upon humanity
have protected this planet..
 
Had I waited a moment later, I wouldn't have been able to save you.
 
We're glad...
..to have met you.
 
W-wait! Don't go!
 
I still have things I need to ask y-
Waaah!
|-
|-
|0x4f80c
|0x4f80c
|H-7
|おちこむな <&NAME>
|おちこむな <&NAME>


Line 490: Line 602:
そうだ! ユウキくんなら
そうだ! ユウキくんなら
なにか しっているんじゃないか!?
なにか しっているんじゃないか!?
|Don't be sad, <&NAME>. I'm sure
|Don't be sad, <&NAME>. I'm sure there's a way to fix your medal.
there's a way to fix your medal.
..That's right! Yuuki might know something!
..That's right! Yuuki might know something!
|-
|-
|0x4f80e
|0x4f80e
|H-8
|げんきだせよ
|げんきだせよ
|Yeah, lighten up!
|Lighten up!
|-
|-
|0x4f810
|0x4f810
|H-9
|がいこくのひとは かえっちゃったよ
|がいこくのひとは かえっちゃったよ
|The foreigners went home...
|The foreigners went home...
|-
|-
|0x4f812
|0x4f812
|H-10
|
|
|
|
|-
|-
|0x4f814
|0x4f814
|H-10
|
|
|
|
|-
|-
|0x4f816
|0x4f816
|H-10
|
|
|
|
|-
|-
|0x4f818
|0x4f818
|H-10
|
|
|
|
|-
|-
|0x4f81a
|0x4f81a
|H-10
|
|
|
|
|-
|-
|0x4f81c
|0x4f81c
|H-10
|
|
|
|
|-
|-
|0x4f81e
|0x4f81e
|H-10
|
|
|
|
|}
|}
[[Category:Medarot 1 Translation Project]]

Latest revision as of 09:20, 19 February 2016

These short bits of dialogue are crammed in at the end of banks containing graphics and other stuff.

Snippet 1[edit]

Text between 0x33E00 and 0x34000, in the same bank as the head part graphics.

(Pointers: 32, Messages: 20)

Pointer # Japanese English
0x33e00 D-1 ごめんなさい

まだ じゅんびちゅうなの

メダロットの パーツのことなら コンビニを よろしくね

I'm sorry, we're still setting up.

Thank you for trusting our stores for your Medarot part needs.

0x33e02 D-2 フフフ おもいしったかロボ Fufufu...have you finally realized, Robo?
0x33e04 D-3 じんじゃのむこうに

ロボロボだんの きちが あるんだよ

The RoboRobo Gang have a base at the back of the Shrine.
0x33e06 D-4 ロボロボだんの きちが

なくなってたんだ

The RoboRobo base is gone.
0x33e08 D-5 ボナパルトのやつ

どこまでいったんだ?

しょうがない さがしにいくか

Where did Bonaparte run off to?

Guess I'd better look for him...

0x33e0a D-6 かいだんは

とちゅうで なくなっている

The stairs end halfway.
0x33e0c D-7 いてっ!!

なにも こわれなかった

Oww!!

Nothing seems to be broken...

0x33e0e D-8 うわっ!?

すべった!

Uwaaah!

I slipped!

0x33e10 D-9 そのまえに とっくんしていく? Before you do that, wanna do some special training?
0x33e12 D-10 いいじゃない

そのちょうしよ!

Not bad! You're doing pretty good.
0x33e14 D-11 うーん

もうちょっとかな?

Hmm...

Maybe a little longer?

0x33e16 D-12 カカカ・・・ Kakaka...
0x33e18 D-13 ケケケケッ・・・ Kekekekee...
0x33e1a D-14 ホーッホッホッホ!!

こ こわい・・・

Hooohohoho!!

I'm scared...

0x33e1c D-15 シノビックパークヘ ようこそ

ふリかえらずに おすすみください

Welcome to the Shinobic Park.

Come on in!

0x33e1e D-16 たちいリきんしの ふだが

かけられている

The sign reads "No Trespassing".
0x33e20 D-17 メダロットの あたまパーツが

たくさん おいてある

There are a lot of head parts for Medarots.
0x33e22 D-18 あれっ?

いまのひと きえちゃった

Huuh?

That person just now, he disappeared...

0x33e24 D-19 おまえニハ まけたヨ

また どこかで あおう

I have lost.

May we meet again, someplace.

0x33e26 D-20 な なんだったんだ?

いまの ゆめは・・・

What was that?

That dream just now...

0x33e28 D-21
0x33e2a D-21
0x33e2c D-21
0x33e2e D-21
0x33e30 D-21
0x33e32 D-21
0x33e34 D-21
0x33e36 D-21
0x33e38 D-21
0x33e3a D-21
0x33e3c D-21
0x33e3e D-21

Snippet 2[edit]

Text between 0x37E00 and 0x38000, in the same bank as the right arm part graphics.

(Pointers: 9, Messages: 6)

Pointer # Japanese English
0x37e00 E-1 <&NAME>くん おてがらだね

たいちょうから

ロボロボだんたいじの ごほうびとして ティンペットを あずかってるんだ

でも おんなのこティンペットは つかえるパーツが すくないから

すきなほうを えらんでいいよ おんなのこティンペットにするかい?

Thanks a lot, <&NAME>!

As a reward, I'll give you a Tinpet. However it's a female Tinpet, only female parts will work. Choose wisely, will you take the Tinpet?

0x37e02 E-2 ふふふっ

どうだ はいってこれないロボ

Fufufuu!

How's that? Now you can't enter, Robo!

0x37e04 E-3
0x37e06 E-3
0x37e08 E-3
0x37e0a E-4 なかなか いいしあいだったよ That was a good fight.
0x37e0c E-5 かたいはなしは さておき・・・

ワシも むかしっからの ロボトルずきでな

こっとうひんやの しゅじんと よく あそんだもんだ

ユウキくんにも いったんだが いちど こっとうひんやに いってみるといい

Serious topics aside...

When I was young, I loved Robottling. I would play with the owner of the Antique Shop all the time. Yuuki is going by for a visit, you should go too.

0x37e0e E-6 ノックしておったな

うむ・・・

Ah, you knocked. Excellent.
0x37e10 E-7 メダロットの ちくたいかいで

<&NAME>と ユウキが

ゆうしゅうな せいせきをとって ほんたいかいに でるってはなしは

もう せんせいが いうまでもないよな!

せんせいも かんどうしているぞっ! みんなも かんどうしていいぞっ!

こうちょうせんせいも おまえたちと はなしがしたいと

おっしゃっていたぞ

あとで こうちょうしつに いってみるといいぞ

それじゃ せんせいは たいさんするぞ

I recently heard that<&NAME> and Yuuki were

doing remarkably at the district tournament. This goes without saying but... I'm proud of you guys! Everyone else is too, even the principal! The principal also said that he would like to speak with the two of you. It would be a very good idea to see him. And with that, I'll be taking my leave.

Snippet 3[edit]

Text between 0x3BE00 and 0x3C000, in the same bank as the left arm part graphics.

(Pointers: 10, Messages: 10)

Pointer # Japanese English
0x3be00 F-1 こんにちは <&NAME>さん

あの・・・

こんど あそびに いっても いいですか?

Hello, <&NAME>.

Um... Where would you like to play this time?

0x3be02 F-2 こんどの おやすみのひに

あそびに いきますね

Today I'm gonna go play outside.
0x3be04 F-3 わたし ずっと まってますから Since I've been waiting so long...
0x3be06 F-4 フフフッ そんなこうげきでは

このメダロットは とめられないロボ

Fufufuu, you think you can stop me

with that an attack like that!

0x3be08 F-5 たいせつに もっていれば

きっと いいことがあリますよ

If you take good care of it, something good is bound to happen.
0x3be0a F-6 おかねを とられた! It took my money!
0x3be0c F-7 これは ぼくのパソコンだ It's my computer.
0x3be0e F-8 <&NAME>の パパって

セレクトビルの けんちくの

おしごとしてるでしょ?

いきなリ たずねていって おどろかすってのは どう?

えっ?

べつに セレクトビルに いけ!

・・って いってるわけじゃないのよ

Hey, <&NAME>. Your father is working at Select, isn't he?

How about giving him a visit? Huh? Well "head over there right away!" isn't exactly something I would say but still.

0x3be10 F-9 あれっ

つぎは どこだっけ・・・

あっ そうそう いせきよ いせき!

パパも・・・

いいわよ! あそこは ロマンがあって・・・

ねっ♥ いってらっしゃいよ♥

まちがっても 「イセキのいえ」じゃないからね!

Hmm, what was that place again...?

Ah, right! Right! The Ruins! Your father is going too... It's great! It's very adventurous... Well, go on now. ♥ Don't get lost

0x3be12 F-10 なわばしごが なくなっている The rope ladder disappeared.

Snippet 4[edit]

Text between 0x3FE00 and 0x40000, in the same bank as the leg part graphics.

(Pointers: 4, Messages: 4)

Pointer # Japanese English
0x3fe00 G-1 これよリ ロボトルちくたいかいを

かいさいします

けっしょうに かちすすんだ 2チームのみが

えいこうある ほんたいかいに すすむことができます

それではみなさん がんばってください

じっきょうは ほうそうしつから ミスターうるちで おおくリいたします

Ladies and gentlemen, I will be hosting this tournament.

Only two teams will be allowed to advance to the final tournament. With that in mind, good luck to you all! This tournament will be broadcasted live by me, Mr.Uruchi!

0x3fe02 G-2 ゆうしょうは

あがた <&NAME>くん

じゅんゆうしょうは にもうさくユウキくん!

The winner is <&NAME> Agata!

The runner-up, Yuuki Nimousaku!

0x3fe04 G-3 ゆうしょうは

にもうさく ユウキくん!

じゅんゆうしょうは あがた <&NAME>くん

The winner is Yuuki Nimousaku!

The runner-up, <&NAME> Agata!

0x3fe06 G-4 ほんたいかいに すすむ

ふたリの メダロッターが

けってい いたしました!

それでは おふたリとも がんばってください!

1しゅうかんご ほんたいかいドームで ふたたび おあいしましょう!

These two will move on to the national tournament!

With that in mind, good luck you two, do your best! We will meet again at the National Tournament Dome in exactly 1 week!

Snippet 5[edit]

Text between 0x4F800 and 0x50000, in the same bank as an unknown block of data.

(Pointers: 16, Messages: 9)

Pointer # Japanese English
0x4f800 H-1 アーレー たすけてーーーーっ!! Huuh?! Someone, help me!
0x4f802 H-2 うわあああっ!! Uwaaah!
0x4f804 H-3 あれっ? とまった

アリガトウ・・・

え? あたまのなかに このこえ まえにもきいた・・・

Huh? It stopped.

Thank you... That voice..it sounds familiar.

0x4f806 H-4 う うそっ うそだっ!!

うちゅうじんなんぞ しんじるものか

オマエトイウ ヤツハ・・・!

No no way! You guys can't be..

aliens?

0x4f808 H-5 うっ うわーーーっ!!

ごめんなさいぃ たーすけてーぇ

Uwaah!! I'm sorry!

Someone, help!

0x4f80a H-6 ほんとに うちゅうじんなの?

メダル・・・ニンゲンニ アタエタノ ワタシタチ

ソレカラ ズット ミテイタ コノ キレイナ ホシノコト・・・

モウスコシ オソカッタラ タスケラレナカッタ

ヨカッタ ・・・キミニ アエテ

まっ まってよ いかないでよ まだ ききたいことが・・・

わああっ!!

Are you guys...really aliens?

We, Medals, that have been bestowed upon humanity have protected this planet..

Had I waited a moment later, I wouldn't have been able to save you.

We're glad... ..to have met you.

W-wait! Don't go!

I still have things I need to ask y- Waaah!

0x4f80c H-7 おちこむな <&NAME>

メダルをなおすほうほうは きっとあるはずだ

そうだ! ユウキくんなら なにか しっているんじゃないか!?

Don't be sad, <&NAME>. I'm sure there's a way to fix your medal.

..That's right! Yuuki might know something!

0x4f80e H-8 げんきだせよ Lighten up!
0x4f810 H-9 がいこくのひとは かえっちゃったよ The foreigners went home...
0x4f812 H-10
0x4f814 H-10
0x4f816 H-10
0x4f818 H-10
0x4f81a H-10
0x4f81c H-10
0x4f81e H-10