Medapedia:Medarot 1 Translation Project/Text/Battles

From Medapedia
Revision as of 10:23, 1 August 2015 by Kimbles (talk | contribs) (Added an extra column to match the other dialogue pages.)
Jump to navigationJump to search

This is the text located between 0x74000 and 0x78000 in the ROM.

It includes all of the in-battle messages (aside from fixed/menu stuff), some general messages, pre- and post-battle Medarotter messages, and the text for signs and other objects.

Legend:

/          = Clears previous text on a line (4A)
<*?>       = Non-standard string end code (4F0?)
<S??>      = Changes text speed (4D??)
<&????>    = Pulls text from a RAM address (4B????, bytes reversed)
<&NAME>    = Player's name (4B23C9)
=(pointer) = Identical to a previous pointer

(Pointers: 464, Messages: ~338)

Pointer Japanese English
####### Status effect messages
0x74000 ヘんどうの こうかが はっせいした!<S3c>\

<S02>こうどうせいこうリつが さがった!<S3c><*4>

Inflicted Flux status!<S3c>\

<S02>Success rate down!<S3c><*4>

0x74002 ていしの こうかが はっせいした!<S3c>\

<S02>しばらくのあいだ うごけない!<S3c><*4>

Inflicted Stop status!<S3c>\

<S02>Unable to move!<S3c><*4>

0x74004 そくばくの こうかが はっせいした!<S3c>\

<S02>スピードが おそくなった!<S3c><*4>

Inflicted Bind status!<S3c>\

<S02>Speed decreased!<S3c><*4>

0x74006 けいぞくの こうかが はっせいした!<S3c>\

<S02>いどうちゅうも ダメージを うける!<S3c><*4>

Inflicted Burn status!<S3c>\

<S02>Continual damage!<S3c><*4>

0x74008 <&c6a2> は

ヘんどう から かいじょされた!<S3c><*1>

<&dfd1>'s Flux status was cleared!<S3c><*1>
0x7400a <&c6a2> は

ていし から かいじょされた!<S3c><*1>

<&dfd1>'s Stop status was cleared!<S3c><*1>
0x7400c <&c6a2> は

そくばく から かいじょされた!<S3c><*1>

<&dfd1>'s Bind status was cleared!<S3c><*1>
0x7400e <&c6a2> は

けいぞく から かいじょされた!<S3c><*1>

<&dfd1>'s Burn status was cleared!<S3c><*1>
0x74010 <&c6a2> は

かいじょするものが なかった!<S3c><*4>

There are no status effects to clear!<S3c><*4>
0x74012 <&c6a2> は かいじょに しっぱいした!<S3c><*4> <&dfd1>'s clear failed!<S3c><*4>
0x74014 <&c6a2> は ヘんどうの こうかを かいじょした!<S3c><*4> <&dfd1> cleared all Flux status!<S3c><*4>
0x74016 <&c6a2> は

ていしの こうかを かいじょした!<S3c><*4>

<&dfd1> cleared all Stop status!<S3c><*4>
0x74018 <&c6a2> は

そくばくの こうかを かいじょした!<S3c><*4>

<&dfd1> cleared all Bind status!<S3c><*4>
0x7401a <&c6a2> は

けいぞくの こうかを かいじょした!<S3c><*4>

<&dfd1> cleared all Burn status!<S3c><*4>
0x7401c しかし ばくふうで ダメージをうけた<S3c><*4> ...But it took damage from the blast!<S3c><*4>
####### Signs and objects
0x7401e てんたいかんそくじょ Observatory
0x74020 てんたいかんそくじょ =0x7401e
0x74022 ほんたいかいかいじょう Tournament Hall
0x74024 せんしゅホテル Tournament Hotel
0x74026 ゆにゅうひんや Import Shop
0x74028 メダロットけんきゅうじょ Medarot Laboratory
0x7402a パディのいえ Paddy's house
0x7402c あがた イネサク
   ヨネ  
Inesaku &

Yone Agata

0x7402e イタコのいえ Wise woman's house
0x74030 メダルきねんかん Medal Museum
0x74032 ペットショップ Pet Shop
0x74034 ふくびきしょ Lottery Shop
0x74036 バー Bar
0x74038 むしはかせ けんきゅうじょ Insect Professor's Lab
0x7403a にんじゃやしき Ninja Mansion
0x7403c メダロットしゃ Medarot Company
0x7403e ユウキのいえ Yuuki's house
0x74040 やくば Town Hall
0x74042 あがた ベイスケ
   マイコ 

あがた <&NAME>

   ボナパルト
Beisuke &

Maiko Agata,

<&NAME> Agata, Bonaparte

0x74044 キララのいえ Kirara's house
0x74046 イセキのいえ Iseki's house
0x74048 クボタのいえ Kubota's house
0x7404a ヤンマのいえ Yanma's house
0x7404c こっとうひんや Antiques
0x7404e セレクトしぶ Select Office
0x74050 セレクトほんしゃビル Select Headquarters
0x74052 そんちょうのいえ Mayor's house
0x74054 ねこまねきだ It's a beckoning cat.
0x74056 ぽこぽこたぬきだ Looks like a Tanuki.
0x74058 みたことのないむしだ There's a bunch of insects that I've never seen before.
0x7405a しんがたパーツが いっぱいある They're full of new parts.
0x7405c す すごいメダルだ! Cool Medal!
0x7405e ほかのひとの パソコンは

みちゃいけないぞ

I shouldn't mess with other people's computers.
0x74060 メダロットグッズが やまづみだ Medarot goods line the shelves.
0x74062 パーツの じどうはんばいきだ!

だけど ぜんぶ うリきれだ!

It's a vending machine for parts!

...But everything's sold out.

0x74064 メダロットが でます

エサを あたえないでください

"Please do not feed the Medarots"
0x74066 きけん!!

うちゅうじんが でます

"Danger!! Beware of aliens"
####### Medal level-up text
0x74068 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

"<&dfd1>" Medal leveled up!

<*4>

0x7406a メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7406c メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7406e メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74070 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74072 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74074 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74076 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74078 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7407a メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7407c メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7407e メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74080 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74082 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74084 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74086 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74088 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7408a メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7408c メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7408e メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74090 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74092 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74094 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74096 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x74098 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7409a メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7409c メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x7409e メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x740a0 メダル 「<&c6a2>」 は

レベルアップした!

<*4>

=0x74068
0x740a2 なぐるが <&c6a2> あがった!

<*4>

Strike skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740a4 がむしゃらが <&c6a2> あがった!

<*4>

Berserk skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740a6 うつが <&c6a2> あがった!

<*4>

Shoot skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740a8 ねらいうちが <&c6a2> あがった!

<*4>

Snipe skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740aa おうえんが <&c6a2> あがった!

<*4>

Support skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740ac まもるが <&c6a2> あがった!

<*4>

Protect skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740ae なおすが <&c6a2> あがった!

<*4>

Heal skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740b0 そのほかが <&c6a2> あがった!

<*4>

Other skill increased by <&dfd1>!

<*4>

0x740b2 メダル 「<&c6a2>」 は

ランクアップした!

<*4>

"<&dfd1>" Medal's rank went up!

<*4>

####### Other stuff
0x740b4 さあ せんとうかいし!<*3> Let the battle begin!<*3>
0x740b6 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740b8 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740ba さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740bc さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740be さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740c0 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740c2 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740c4 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740c6 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740c8 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740ca さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740cc さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740ce さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740d0 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740d2 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740d4 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740d6 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740d8 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740da さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740dc さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740de さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740e0 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740e2 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740e4 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740e6 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740e8 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740ea さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740ec さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740ee さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740f0 さあ せんとうかいし!<*3> =0x740b4
0x740f2 つうしんロボトルを はじめます!!<S3c><*4> The link battle will now begin!<S3c><*4>
0x740f4 つかえません!! You can't use that!!
0x740f6 すてることはできません It can't be thrown away.
0x740f8 いくつすてますか?<*4> How many?
0x740fa ほんとうに すてても

よろしいですか?<*4>

Are you sure you want to throw it away?
0x740fc せんとうに さんかできません It can't battle in this state.
####### Attacking messages
0x740fe <&c6a2> は

なにも しなかった!<S1e><*4>

<&dfd1> did nothing!<S1e><*4>
0x74100 <&c6a2> の

なぐる こうげき! <&c705>!<*4>

<&dfd1>'s Strike attack! <&c705>!<*4>
0x74102 <&c6a2> の

がむしゃら こうげき! <&c705>!<*4>

<&dfd1>'s Berserk attack! <&c705>!<*4>
0x74104 <&c6a2> の

なぐる こうげき! <&c705>!<*4>

<&dfd1>'s Strike attack! <&c705>!<*4>
0x74106 <&c6a2> の

がむしゃら こうげき! <&c705>!<*4>

<&dfd1>'s Berserk attack! <&c705>!<*4>
0x74108 <&c6a2> は

あたまに <&c705>ダメージ!<S3c><*4>

<&dfd1>'s head took <&c705> damage!<S3c><*4>
0x7410a <&c6a2> は

みぎうでに <&c705>ダメージ!<S3c><*4>

<&dfd1>'s right arm took <&c705> damage!<S3c><*4>
0x7410c <&c6a2> は

ひだリうでに <&c705>ダメージ!<S3c><*4>

<&dfd1>'s left arm took <&c705> damage!<S3c><*4>
0x7410e <&c6a2> は

きゃくぶに <&c705>ダメージ!<S3c><*4>

<&dfd1>'s legs took <&c705> damage!<S3c><*4>
0x74110 <&c6a2> の

あたまは こわれた<*4>

<&dfd1>'s head was destroyed.<*4>
0x74112 <&c6a2> の

みぎうでは こわれた<*4>

<&dfd1>'s right arm was destroyed.<*4>
0x74114 <&c6a2> の

ひだリうでは こわれた<*4>

<&dfd1>'s left arm was destroyed.<*4>
0x74116 <&c6a2> の

きゃくぶは こわれた<*4>

<&dfd1>'s legs were destroyed.<*4>
0x74118 べつのパーツに かんつうした!!<S3c><*4> The attack damaged other parts!<S3c><*4>
0x7411a <&c6a2> は

こうげきを かわした!<S3c><*4>

<&dfd1> dodged the attack!<S3c><*4>
0x7411c <&c6a2> の

うつ こうげき! <&c705>!<*4>

<&dfd1>'s Shoot attack! <&c705>!<*4>
0x7411e <&c6a2> の

ねらいうち こうげき! <&c705>!<*4>

<&dfd1>'s Snipe attack! <&c705>!<*4>
0x74120 <&c6a2> は

みかたを おうえんした<*4>

<&dfd1> supported its teammate!<*4>
0x74122 <&c6a2> は

スピードアップした!!<*4>

<&dfd1>'s speed was boosted!<*4>
0x74124 <&c6a2> に

おうえんの こうかが なかった<*4>

It had no effect on <&dfd1>.<*4>
0x74126 ほうねつに せいこうした

<*1>

Cooldown succeeded.

<*1>

0x74128 ほうねつに しっぱいした

<*1>

Cooldown failed.

<*1>

0x7412a <&c6a2> は

チームぜんたいを まもリます!<S3c><*4>

<&dfd1> is guarding its team!<S3c><*4>
0x7412c てきのリーダーを たおした

<*1>

Defeated the enemy leader!

<*1>

0x7412e みかたのリーダーが たおれた

<*1>

Your leader has been defeated!

<*1>

0x74130 えんごきたいが まもリにはいった!<S1e><*4> The guard Medarot took the hit!<S1e><*4>
0x74132 トラップをしかけた!

しかし すでにせっちされていた!<S3c><*4>

A trap has already been set!<S3c><*4>
0x74134 <&c6a2> の

ほんたいの きのうがていしした!!<*4>

<&dfd1> shut down!<*4>
0x74136 <&c6a2> は

ぼうぎょに せいこうした!!<S3c><*4>

<&dfd1>'s defense was successful!<S3c><*4>
0x74138 <&c6a2> の

こうどうパーツは こわれていた<S3c><*4>

The part <&dfd1> used is broken!<S3c><*4>
0x7413a あいてはすでに

きのうていし していた!!<S3c><*4>

The target has already shut down!<S3c><*4>
0x7413c ねらったパーツは

すでに こわれていた!!<S3c><*4>

The targeted part is already broken!<S3c><*4>
0x7413e トラップをしかけた!

しかし すでにせっちされていた!<S3c><*4>

A trap has already been set!<S3c><*4>
0x74140 <&c6a2> の

せっちに しっぱいした<S3c><*4>

<&dfd1>'s trap failed to set!<S3c><*4>
0x74142 <&c6a2> の

せっちに せいこうした<S3c><*4>

<&dfd1>'s trap was set!<S3c><*4>
0x74144 トラップを かいひした<S3c><*4> Dodged the trap!<S3c><*4>
0x74146 トラップに ひっかかった<S3c><*4> Got caught in the trap!<S3c><*4>
0x74148 トラップが かいじょされた<S3c><*4> The trap was cleared!<S3c><*4>
0x7414a <&c6a2> は

かいじょするものが なかった<S3c><*4>

There's nothing to clear!<S3c><*4>
0x7414c <&c6a2> は

かいじょに しっぱいした<S3c><*4>

<&dfd1>'s clear failed!<S3c><*4>
0x7414e <&c6a2> は

トラップを かいじょした!<S3c><*4>

<&dfd1> cleared the trap!<S3c><*4>
0x74150 <&c6a2> は

バリアを かいじょした!<S3c><*4>

<&dfd1> cleared the barrier!<S3c><*4>
0x74152 <&c6a2> は

かいじょするものが なかった<S3c><*4>

There's nothing to clear!<S3c><*4>
0x74154 <&c6a2> は

かいじょに しっぱいした<S3c><*4>

<&dfd1>'s clear failed!<S3c><*4>
0x74156 <&c6a2> は

しょうじょうを かいじょした!<S3c><*4>

<&dfd1> cleared the status!<S3c><*4>
0x74158 <&c6a2> は

かいふくに せいこうした!!<*4>

<&dfd1>'s repair was successful!<*4>
0x7415a <&c6a2> は

かいふくに せいこうした!!<*4>

=0x74158
0x7415c <&c6a2> は

かいふくの こうかがなかった!!<*4>

<&dfd1>'s repair had no effect!<*4>
0x7415e <&c6a2> の

あたまは かいふくした<S3c><*4>

<&dfd1>'s head was repaired!<S3c><*4>
0x74160 <&c6a2> の

みぎうでは かいふくした<S3c><*4>

<&dfd1>'s right arm was repaired!<S3c><*4>
0x74162 <&c6a2> の

ひだリうでは かいふくした<S3c><*4>

<&dfd1>'s left arm was repaired!<S3c><*4>
0x74164 <&c6a2> の

きゃくぶは かいふくした<S3c><*4>

<&dfd1>'s legs were repaired!<S3c><*4>
0x74166 <&c6a2> は

さくてきを おこなった<S3c><*4>

<&dfd1> scanned the area!<S3c><*4>
0x74168 チームぜんいんの

せいこうリつが あがった!<S3c><*4>

The team's success rate increased!<S3c><*4>
0x7416a <&c6a2> は

いんぺいを おこなった<S3c><*4>

<&dfd1> concealed itself!<S3c><*4>
0x7416c しかし いんぺいに しっぱいした!<S3c><*4> But it remained visible!<S3c><*4>
0x7416e かいひリつが あがった!<S3c><*4> Evasion increased!<S3c><*4>
0x74170 <&c705>を つかった!<S3c><*4> Used <&c705>!<S3c><*4>
0x74172 こうかが なかった!!<S3c><*4> There was no effect!<S3c><*4>
0x74174 <&c70e>は

<&c705>に ヘんかした!!<S3c><*4>

<&c70e> transformed into <&c705>!<S3c><*4>
0x74176 あまリこうかが なかった!!<S3c><*4> It had little effect!<S3c><*4>
0x74178 <&c6a2> には きかなかった<S3c><*4> It had no effect on <&dfd1>.<S3c><*4>
####### Other stuff
0x7417a セーブしますか?<*4> Do you want to save?<*4>
0x7417c メダロットが

1たいも くまれていません!

メダロットを くんでください!

You have no battle-ready Medarots!

Please assemble a Medarot!

####### Pre-battle messages
0x7417e せいぎの ためで あリますっ!<*2> For justice, sir!<*2>
0x74180 せいぎの ためで あリますっ!<*2> =0x7417e
0x74182 あくの かぎリを つくすロボ<*2> Our evil knows no bounds, Robo!<*2>
0x74184 せっしゃが あいてを するで ござる<*2> I shall be your opponent!<*2>
0x74186 かてると おもうんなら

かかってきな!<*2>

Come at me if you think you can win!<*2>
0x74188 メダロット もってるな

よし やろうぜ<*2>

You have a Medarot, right?

Let's battle!<*2>

0x7418a てかげん しないじゃんじゃん<*2> I won't go easy on you, dude.<*2>
0x7418c わしと ボロトルせんか?<*2> Will you Borottle with me?<*2>
0x7418e あたしと ろぼとる しない?<*2> Wanna wobottle wit me?<*2>
0x74190 ロボトルするって カンジーッ<*2> Like, let's Robottle, y'know?<*2>
0x74192 ふふふっ そのパーツ いただくわっ<*2> Hmhmhm, I'll be taking those parts!<*2>
0x74194 にいちゃん かかって きなっ<*2> Bring it on, youngster!<*2>
0x74196 ロボトルを しゃしんに

とらないかい?<*2>

Mind if I take a photo of our Robottle?<*2>
0x74198 きみの せんリゃくは みきった!<*2> I've seen through your strategy!<*2>
0x7419a ロボトルするべ!<*2> Ey, let's Robottle!<*2>
0x7419c とあみで つかまえてやるだ<*2> You'll be caught in my net!<*2>
0x7419e するっぺよ なっ?<*2> You'll Robottle me, won't ya?<*2>
0x741a0 するもぐ するもぐ<*2> Dig dig dig, let's go!<*2>
0x741a2 のらメダロットが あらわれた!<*2> A stray Medarot appeared!<*2>
0x741a4 のらメダロットが あらわれた!<*2> =0x741a2
0x741a6 いくわよっ!<*2> Let's go!<*2>
0x741a8 ぼうや どこからでも

かかってらっしゃい<*2>

I'll take you on any day, boy!<*2>
0x741aa きみと ボクとの かくのちがいを

みせてあげよう<*2>

I'll show you the difference in our abilities.<*2>
0x741ac いっくわよーっ!<*2> Heeere I come!<*2>
0x741ae あんたって まったく めざわリだわ<*2> You're an eyesore...<*2>
0x741b0 ・・・・・・<*2> ......<*2>
0x741b2 こてんぱんに してやるぜ!<*2> I'll beat you to a pulp!<*2>
0x741b4 よろしく おねがいいたします<*2> Pleased to meet you.<*2>
0x741b6 ふむ かかってきたまえ<*2> Hrm...come at me.<*2>
0x741b8 なかなか いせいが いいじゃない<*2> You seem a little strong.<*2>
0x741ba ワシと はリあうのは 53ねん

はやいわっ<*2>

You're 53 years too early to face me!<*2>
0x741bc ボクちゃんは つよいでチュよ<*2> Beware, I'm vewy stwong.<*2>
0x741be ふんっ せかいは ロボロボだんの

ために あるのだっ<*2>

The RoboRobo Gang will rule the world.<*2>
0x741c0 ワシは みすみす やられは せんぞ<*2> I won't be defeated so easily!<*2>
0x741c2 われわれの じゃまをするものは

いかして かえさないわ<*2>

Those who get in our way will be dealt with.<*2>
0x741c4 ボクちゃんと たたかうでチュ<*2> Let's battle!<*2>
0x741c6 さあっ ドーンと とびこんできなさい<*2> Now let's jump right in.<*2>
0x741c8 どれ まごのせいちょうでも

みてやるかの<*2>

I'll show you how much my grandchildren have grown.<*2>
0x741ca オレが かったら ヒヨコかってくれよ<*2> If I win, you have to buy me a chick!<*2>
0x741cc わしが わかいころはだな

しつけが きびしくて・・・<*2>

Ever since I was a child,

I've been doing intense training..<*2>

0x741ce ひとと あらそうのって

あんまリすきじゃないわ<*2>

I never really liked fighting.<*2>
0x741d0 メガネがないと

まえが みえないの・・・<*2>

I can't see without my glasses...<*2>
0x741d2 ワシの しきぼうさばきを

みせてやるぞ<*2>

I will pass judgement on you with my

conductor's stick.<*2>

0x741d4 さあっ ゆうひにむかって

はしるんだっ!<*2>

Now, let us run to the sunset!<*2>
0x741d6 どっちが つよいか じっけんだ!<*2> Let's see who's stronger!<*2>
0x741d8 わたくしの あいてが

つとまリますかな?<*2>

Do you think you're good enough

to fight me?<*2>

0x741da きみぃ ロボトルで わたしに

かてるつもリかい?<*2>

Do you really plan on

winning against me?<*2>

0x741dc オマエ タオス オレ チャンピオン<*2> If I beat you, I become the champion.<*2>
0x741de きさまヲ じくうノ はざまニ

とばしてクレルワ<*2>

I'll send you flying into

the space-time continuum!<*2>

0x741e0 ウッ ウァオーン メダルが

つきにみえるぜ<*2>

Awoo Awooo! Medals look like...the mooon!<*2>
0x741e2 オ オ オトモダチニ ナリマショウ<*2> L-l-let's become friends..<*2>
0x741e4 さあ! しょうぶだ!!<S78><*4> Now! Let's battle!
0x741e6 ハカイ・・・スル<*2> Des...troy...<*2>
0x741e8 <*2>
0x741ea <*2>
0x741ec <*2>
0x741ee <*2>
0x741f0 <*2>
0x741f2 <*2>
0x741f4 <*2>
0x741f6 <*2>
0x741f8 <*2>
0x741fa <*2>
0x741fc <*2>
0x741fe <*2>
####### Post-battle messages
0x74200 せいぎも まけることが

あるであリますっ!<*2>

Even justice loses sometimes, sir!<*2>
0x74202 これは こまった まけたロボ<*2> Uh oh! I lost, Robo!<*2>
0x74204 おぬし なかなか やるで ござるな<*2> You did well to defeat me.<*2>
0x74206 このままでは すまさないからな<*2> You haven't seen the last of me!<*2>
0x74208 チェッ シロウトだと

おもったんだけどな<*2>

Aww, I thought you were a beginner.<*2>
0x7420a これくらいで かんべんして

やるじゃんじゃん<*2>

I'll let you off easy this time, dude!<*2>
0x7420c ボトルロは むずかしいのぉ<*2> Bottleros are hard to win...<*2>
0x7420e うえーーーっん まけたでチュ<*2> Waaaah, I lost!<*2>
0x74210 なんか ゆるせないって カンジーッ<*2> I, like, won't forgive you for this!<*2>
0x74212 あら ぼうや つよいじゃない<*2> My, you're a strong one!<*2>
0x74214 てやんでぃっ もってけ どろぼうっ<*2> Go on and take it, you thief!<*2>
0x74216 せっかく いいしゃしんが とれたと

おもったのに<*2>

Aww, I almost got a good one...<*2>
0x74218 みきっても かてないことも ある!<*2> Sometimes knowing the strategy isn't enough!<*2>
0x7421a まけることも あるんべ<*2> Ey, sometimes you lose, right?<*2>
0x7421c とあみが からまっただ<*2> My net got tangled...<*2>
0x7421e おらの まけけぇ?<*2> Whuzzat? I lost?<*2>
0x74220 もぐ もぐ まけもぐ<*2> Dig dig dig, I lost...<*2>
0x74222 のらメダロットは にげていった!<*2> The stray Medarot fled!<*2>
0x74224 のらメダロットは にげていった!<*2> =0x74222
0x74226 <&NAME>ったら

なかなか やるじゃない<*2>

I knew you'd do well, <&NAME>.<*2>
0x74228 よそういじょうの ウデね ステキよ♥<*2> You're stronger than I expected ♥!
0x7422a きょうは ちょうしが わるいらしいな<*2> Seems I'm not at the top of my game today.<*2>
0x7422c あらーっ まけちゃったのねーっ<*2> Ah I lost-!
0x7422e なんであんたなんかに まけちゃうの?<*2> How could I lose?<*2>
0x74230 ・・・・・・<*2> ......<*2>
0x74232 てっ てかげんしてやったんだよ!<*2> I-I was just going easy on you!<*2>
0x74234 <&NAME>さん

あリがとうございました<*2>

Thank you, <&NAME>.<*2>
0x74236 なかなか やるではないか<*2> You're pretty good.<*2>
0x74238 きょうの ところは ひいてあげるわ!<*2> You got lucky today!<*2>
0x7423a ぬうっ このままでは すまさんぞっ<*2> Nurgh...it can't end like this!<*2>
0x7423c うううっ こまったでチュ<*2> Uuurgh this is bad!<*2>
0x7423e うっ うちゅうじんさまーっ<*2> Masters! I've failed you!<*2>
0x74240 ぬうっ ひきあげじゃぁっ<*2> Urgh, retreeeat!<*2>
0x74242 きょうの ところは かんべんして

あげるわ<*2>

I'll let you off easy this time.<*2>
0x74244 うううっ まけたでチュ<*2> Ugh...I lost!<*2>
0x74246 こんなに リっぱになって

パパはうれしいぞっ<*2>

You've gotten very good! I'm proud of you!
0x74248 としよリには ちと きついのう<*2> Don't be so hard on the elderly.<*2>
0x7424a きょうも いっぴきも うれなかったか<*2> I can't sell one more chick today?<*2>
0x7424c ・・・・・・ じだいが

かわったのかのぉ<*2>

Times really have changed, haven't they?<*2>
0x7424e こんかいのは おもしろかったわ<*2> That was an interesting fight.<*2>
0x74250 あら・・・ ごめんなさいね

<&NAME>くん だったのね<*2>

Oh it was you, <&NAME>. Sorry about that!<*2>
0x74252 おんがくは いいなぁ<*2> That was some good music!<*2>
0x74254 いいぞ いいぞぉっ!!<*2> Good goood!!<*2>
0x74256 きみのほうが つよいと フムフム・・<*2> You're pretty strong hrm hrm...<*2>
0x74258 こんかいは すなおに まけを

みとめましょう<*2>

I humbly accept defeat.<*2>
0x7425a ユーには まけたよ<*2> I lost to you?!<*2>
0x7425c オマエ ツヨイ コレヤル ガンバレ<*2> You're strong. Take this. Good luck.<*2>
0x7425e これデ かったト おもうなヨ<*2> I thought I win this.<*2>
0x74260 ハアッ ハアッ まけちまったぜ<*2> *pant* *pant* I lost.<*2>
0x74262 ダカラ オトモダチニ・・・<*2>
0x74264 <*2> <*2>
0x74266 バッ パッ ピッ

バカナーッ!!<*2>

Im-*boop* *beep* Impossible!<*2>
0x74268 <*2> <*2>
0x7426a <*2> =0x74268
0x7426c <*2> =0x74268
0x7426e <*2> =0x74268
0x74270 <*2> =0x74268
0x74272 <*2> =0x74268
0x74274 <*2> =0x74268
0x74276 <*2> =0x74268
0x74278 <*2> =0x74268
0x7427a <*2> =0x74268
0x7427c <*2> =0x74268
0x7427e <*2> 0x74268
####### End of battle/losing text
0x74280 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

<&NAME> was defeated!<*2>
0x74282 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74284 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74286 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74288 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x7428a <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x7428c <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x7428e <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74290 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74292 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74294 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74296 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74298 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x7429a <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x7429c <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x7429e <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742a0 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742a2 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742a4 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742a6 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742a8 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742aa <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ac <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ae <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742b0 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742b2 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742b4 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742b6 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742b8 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ba <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742bc <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742be <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742c0 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742c2 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742c4 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742c6 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742c8 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ca <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742cc <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ce <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742d0 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742d2 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742d4 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742d6 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742d8 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742da <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742dc <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742de <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742e0 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742e2 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742e4 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742e6 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742e8 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ea <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ec <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742ee <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742f0 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742f2 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742f4 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742f6 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742f8 <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742fa <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742fc <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x742fe <&NAME> は

てきに まけてしまった!<*2>

=0x74280
0x74300 <&NAME>は <&c70e>

「<&c6a2>」を てにいれた<*2>

<&NAME> obtained "<&dfd1>"!<*2>
0x74302 カン!カン!カン! ロボトルエンド!

さあ これで じかんぎれです!

<S02>はんていのけっかを みてみましょう!<S78>

はんていのけっか! <&c6a2>の しょうリです!

Ding ding ding! Time is up!

Now to determine the winner!<S78>

<S02>It looks like... <&dfd1>'s match!

0x74304 <&NAME>は <&c70e>

「<&c6a2>」を とられた<*2>

<&NAME> handed over "<&dfd1>".
0x74306 あっ!!!!!!

くまれたメダロットが ひとつもない!

メダロットが できないよー!!

<&NAME> は めいっぱい おちこんだ!!

Ack!! I don't have a single Medarot assembled!

I... I can't go on!!

<&NAME> fell into despair!

0x74308 <&NAME> は

「ロボロボメダル」を てにいれた!<*2>

<&NAME> got a RoboRobo Medal!<*2>
0x7430a あぁーーーーーーーー!!

こんなところで まけるなんて!

もっと ああして・・・こうして・・・ ぶつぶつぶつ・・・・・・・

<&NAME> は めいっぱい おちこんだ!!

Aaarrgh!! I can't believe I lost in a place like this!

This isn't... how I wanted....

............

<&NAME> fell into despair!

0x7430c <&NAME> は

ティンペットを てにいれた!!

<&NAME> obtained a Tinpet!
0x7430e あれっ!!

ティンペットは そろっているよ!

<&NAME> は ティンペットを もてなかった!!

Huh? You already have too many!

<&NAME> did not take the Tinpet!

####### Link-related messages
0x74310 ここでは つうしんケーブルをつかって

ともだちと あそぶことができます

つうしん しますか?<*4>

You can play with your friends using a Game Link cable here.

Do you want to connect?<*4>

0x74312 つうしんまえに セーブしますが

よろしいですか?<*4>

The game will be saved before connecting.

Is this alright?<*4>

0x74314 \

ロボトルほんぶに アクセスします<S3c><*4>

\

Accessing Robottle HQ...<S3c><*4>

0x74316 つうしんちゅう!!<*4> Connecting!<*4>
0x74318 つうしん できませんでした! Couldn't connect!
0x7431a 2たい いじょう くまれた

メダロットがないと できません<S3c><*1>

You need at least 2 battle-ready Medarots to use this mode.<S3c><*1>
0x7431c トレードする パーツがあリません<S3c><*1> You have no parts to trade.<S3c><*1>
0x7431e <Sff>つうしんまちです!!<S1e><*4> <Sff>Waiting on connection!<S1e><*4>
0x74320 <&NAME> は

たたかいに かちました!!

みごとな しょうリです! これからもガンガンいこう!!

<&NAME> won the battle!

An excellent victory! Keep it up!

0x74322 <&NAME> は

たたかいに まけました!!

もういちど きたえなおしだ! こんどは がんばリましょう!!

<&NAME> lost the battle!

That's too bad! Train hard and go for the win!

0x74324 あなたは ロボトルしょうしゃとして

「ロボとーる」を おこなえます!

As the winner of the Robottle, you get to play "Robo-Toll"!
0x74326 あなたは ロボトルはいしゃとして

パーツをとられてしまいます

As the loser of the Robottle, one of your parts will be taken.
0x74328 <&c6a2> は

「ロボとーる」に<S10>・・・・・・・・・\ <S02>せいこうした!<S3c><*4>

<&dfd1>'s Robo-Toll<S10>.........\

<S02>Succeeded!<S3c><*4>

0x7432a <&c6a2> は

「ロボとーる」に<S10>・・・・・・・・・\ <S02>しっぱいした!<S3c><*4>

<&dfd1>'s Robo-Toll<S10>.........\

<S02>Failed!<S3c><*4>

0x7432c ハズレ! なにも とれなかった!

ざんねんですが しかたあリません!

Miss! You didn't get anything!

Too bad, maybe next time!

0x7432e ハズレ!

なにもとられずにすんだ! ラッキー!

Miss! Nothing was taken!

Phew, that was close!

0x74330 Yボタンでストップしてください!<*4> Press A to stop the wheel!<*4>
0x74332 パーツせんたくちゅうです!!<*4> Choosing parts!<*4>
0x74334 しかし かんぜんなかたちで

とることができなかった!<*2>

0x74336 <&NAME>は <&c70e>

「<&c705>」を てにいれた<*2>

<&NAME> got the <&c70e> part "<&c705>"!<*2>
0x74338 <&NAME>は <&c70e>

「<&c705>」を とられた<*2>

<&NAME> lost the <&c70e> part "<&c705>"!<*2>
0x7433a メダルは いっぱいで もてなかった!<*2> You can't carry any more of that Medal!<*2>
0x7433c そのパーツは

いっぱいで もてなかった!!<*2>

You can't carry any more of that part!<*2>
0x7433e どのぶぶんを トレードしますか?<*4> Which type of part will you trade?<*4>
0x74340 どのぶぶんを トレードしますか?<*4> =0x7433e
0x74342 トレードするパーツはどれですか?<*4> Which part will you trade?<*4>
0x74344 トレードする パーツがあリません! You have no parts of that type to trade!
0x74346 「<&c705>」と

「<&c6a2>」をトレードします<S3c><*4>

"<&c705>" will be traded for "<&dfd1>".<S3c><*4>
0x74348 「<&c705>」は

「<&c6a2>」にヘんかした!

"<&c705>" transformed into "<&dfd1>"!
####### Other stuff
0x7434a そこには いけません!! You can't go that way!
0x7434c ロボロボメダルを つかいますか?<*4> Will you use a RoboRobo Medal?<*4>
0x7434e せんとうから にげられた!!<S3c><*4> Fled from the battle!<S3c><*4>
0x74350 こうさん しますか?<*4> Do you want to surrender?<*4>
0x74352 おめでとうございます!

パスワードが すべてそろいました!

4もじをおうぼはがきに かきこんで イマジニアあてに おおくリください

ちゅうせんで ひかるゲームボーイを プレゼント いたします!

Congratulations!

You've collected all 4 password letters!

Write the password on the included postcard and send it to Imagineer to be entered in a draw for a glow-in-the-dark Game Boy!

0x74354 <&NAME>のメダルは

<&c6a2>のけいけんちをえた!<*2>

<&NAME>'s Medals earned <&dfd1> experience!<*2>
####### More battle messages
0x74356 なぐる・がむしゃらにこうかをはっき!<S3c><*4> Physical attack detected!<S3c><*4>
0x74358 うつ・ねらいうちにこうかをはっき!<S3c><*4> Ranged attack detected!<S3c><*4>
0x7435a トラップかいじょを おこなった!<S3c><*4> Attempted to clear traps!<S3c><*4>
0x7435c <&c6a2> は

ダメージかいふくを おこなった!<S3c><*4>

<&dfd1> tried to repair damage!<S3c><*4>
0x7435e <&c6a2> は

ダメージかいふくを おこなった!<S3c><*4>

=0x7435c
0x74360 <&c6a2> は

ダメージかいふくを おこなった!<S3c><*4>

=0x7435c
0x74362 <&c6a2> は

ダメージかいふくを おこなった!<S3c><*4>

=0x7435c
0x74364 <&c6a2> は

ダメージかいふくを おこなった!<S3c><*4>

=0x7435c
0x74366 <&c6a2> は

きのうかいふくを おこなった!<S3c><*4>

<&dfd1> tried to restore function!<S3c><*4>
0x74368 ねらったパーツは

ダメージを うけていません!<S3c><*4>

The targeted part is not damaged!<S3c><*4>
0x7436a ねらったパーツは

きのうていし していません!<S3c><*4>

The targeted part is not destroyed!<S3c><*4>
0x7436c さくてきで あがったせいこうリつを

さげた!<S3c><*4>

Accuracy bonuses were reduced!<S3c><*4>
0x7436e <&c6a2> は

あたまで ぼうぎょした!!<S3c><*4>

<&dfd1> defended with its head!<S3c><*4>
0x74370 <&c6a2> は

みぎうでで ぼうぎょした!!<S3c><*4>

<&dfd1> defended with its right arm!<S3c><*4>
0x74372 <&c6a2> は

ひだリうでで ぼうぎょした!!<S3c><*4>

<&dfd1> defended with its left arm!<S3c><*4>
0x74374 <&c6a2> は

きゃくぶで ぼうぎょした!!<S3c><*4>

<&dfd1> defended with its legs!<S3c><*4>
0x74376 ヘんどうかいじょを おこなった!<S3c><*4> Attempted to clear Flux status!<S3c><*4>
0x74378 ていしかいじょを おこなった!<S3c><*4> Attempted to clear Stop status!<S3c><*4>
0x7437a そくばくかいじょを おこなった!<S3c><*4> Attempted to clear Bind status!<S3c><*4>
0x7437c けいぞくかいじょを おこなった!<S3c><*4> Attempted to clear Burn status!<S3c><*4>
0x7437e しょうじょうかいじょを おこなった!<S3c><*4> Attempted to clear status effects!<S3c><*4>
####### Medal trading stuff
0x74380 <&NAME> は

メダル「<&c705>」をてにいれた<*2>

<&NAME> obtained the "<&c705>" Medal!<*2>
0x74382 <&NAME> は

メダル「<&c705>」をとられた<*2>

<&NAME>'s "<&c705>" Medal was taken!<*2>
0x74384 <&c705> は

メダル「<&c6a2>」をてにいれた<*2>

<&c705> obtained the "<&dfd1>" Medal!<*2>
0x74386 あっ! メダル「<&c705>」は

メダル「<&c6a2>」にヘんかした<*2>

Ah! The "<&c705>" Medal transformed into a "<&dfd1>" Medal!<*2>
0x74388 しかし メダル「<&c705>」は

すでにもっています

メダル「<&c705>」をもてなかった

<*4>

...But you already have that Medal!

The "<&c705>" Medal wasn't taken.<*4>

0x7438a そのかわリに

ぜんじゅくれんどが 4アップした!!<*2>

In exchange, all of its skills will be raised by 4!<*2>
0x7438c くまれたメダロットがないとできません<S3c><*1> You need at least one battle-ready Medarot to use this mode.<S3c><*1>
####### Link feature explanation
0x7438e ここでは つうしんケーブルをつかって

ともだちと あそぶことができます

まず はじめてこられた あなたヘ つうしんロボトルを せつめいします

ーーあそびでロボトルーー ともだちのメダロットと

きがるに たいせんできるモードです

ーーしんけんロボトルーー ともだちのメダロットと

メダルおよびパーツをかけた しんけんしょうぶができるモードです

<*4>

Hello! This is where you can play together with your friends using a Game Link cable.

Since this is your first time coming here, I'll explain link Robottles for you:

--- Practice Robottle --- In this mode, you can battle against your friends without worrying about winning or losing parts.

--- Official Robottle --- In this mode, you can battle your friends while putting your parts and Medals on the line!<*4>

0x74390 まけたほうは メダルおよびパーツを

とられてしまいます

メダロットのすくない はじめのうちは やらないほうが いいとおもいます

ーーパーツをトレードするーー ともだちのもっているパーツと

あなたのもっているパーツを こうかんできるモードです

いじょう!! 3つのモードが たのしめます!

The loser of the battle will have one of their parts or Medals taken by the winner.

For experienced players only!

--- Trading Parts --- In this mode, you can trade spare parts with your friends.

That ends the explanation! Have fun!