Editing Medapedia:Medarot 1 Translation Project/Text/Dialogue 2

From Medapedia
Jump to navigationJump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 20: Line 20:
! #
! #
! Japanese
! Japanese
! Esperanto
! English
|-
|-
|0x60000
|0x60000
Line 71: Line 71:
|B-6
|B-6
|パーツが とられてしまった!
|パーツが とられてしまった!
|My parts got stolen!
|
|-
|-
|0x6000c
|0x6000c
Line 247: Line 247:
|B-29
|B-29
|・・・ にがしたか・・
|・・・ にがしたか・・
|It got away...
|
|-
|-
|0x6003a
|0x6003a
Line 1,495: Line 1,495:


おくにいっても だれもいませんよ
おくにいっても だれもいませんよ
|Paddy is out at the moment. You can check her room, but I don't think anyone is there.
|Paddy is out at the moment.
You can check her room, but I don't think anyone is there.
|-
|-
|0x6013c
|0x6013c
Line 1,587: Line 1,588:
でも このことは
でも このことは
きみには かんけいないだろう?
きみには かんけいないだろう?
|We love each other but...what exactly does that have to do with you?
|We love each other but...
what exactly does that have to do with you?
|-
|-
|0x60152
|0x60152
Line 1,727: Line 1,729:
|B-169
|B-169
|モー
|モー
|Mooo.
|Mooo!
|-
|-
|0x6016e
|0x6016e
Line 2,066: Line 2,068:
|B-210
|B-210
|ガタンッ
|ガタンッ
|*clank*
|
|-
|-
|0x601c0
|0x601c0
Line 2,099: Line 2,101:
また わるさをたくらんでるな
また わるさをたくらんでるな
よし さきまわリしてやれ!!
よし さきまわリしてやれ!!
|Ah, it's the RoboRobo Gang!
|
 
They must be plotting something again, I better stop them!
|-
|-
|0x601c8
|0x601c8
Line 2,500: Line 2,500:
|B-265
|B-265
|ほかには なにか あったかしら?
|ほかには なにか あったかしら?
|Do they have anything else?
|
|-
|-
|0x60244
|0x60244
Line 2,515: Line 2,515:
|このこったら
|このこったら
また うそばっかリついて!
また うそばっかリついて!
|This guy is lying through his teeth again!
|
|-
|-
|0x60248
|0x60248
Line 2,531: Line 2,531:
|いろんなパーツを もってるやつが
|いろんなパーツを もってるやつが
かつのさ
かつのさ
|Medarotters that have a wide variety of parts always win.
|
|-
|-
|0x6024e
|0x6024e
Line 2,551: Line 2,551:
たたかいの ながれを つかめば
たたかいの ながれを つかめば
すごく つよくなれるわよ
すごく つよくなれるわよ
|If your Medarot's "special" stat is high, its abilities will change depending on the situation.
|
 
If you're in a pinch and use "Heal" or if you take advantage of an opening, your Medarot can become very strong if you follow the tide of battle.
|-
|-
|0x60252
|0x60252
Line 2,629: Line 2,627:
|B-281
|B-281
|なんのようじゃ? ヨウジャ?
|なんのようじゃ? ヨウジャ?
|What do you want? Waaant?
|
|-
|-
|0x60264
|0x60264
Line 2,888: Line 2,886:
|こどもに みつかるとは
|こどもに みつかるとは
とほほ・・・
とほほ・・・
|For a kid to find me...heh, oh well.
|
|-
|-
|0x602b2
|0x602b2
Line 3,037: Line 3,035:
|1かいや2かい かったくらいで
|1かいや2かい かったくらいで
ちょうしに のってんじゃないよ
ちょうしに のってんじゃないよ
|Don't get cocky because you won once or twice.
|
|-
|-
|0x602e4
|0x602e4
|B-343
|B-343
|ちっくしょう なんで かてないんだよ
|ちっくしょう なんで かてないんだよ
|Darn! Why can't I ever win?
|
|-
|-
|0x602e6
|0x602e6
Line 3,048: Line 3,046:
|きょうは ほんきで おあいてして
|きょうは ほんきで おあいてして
さしあげますわ
さしあげますわ
|I'll come at you with everything I got.
|
|-
|-
|0x602e8
|0x602e8
|B-345
|B-345
|いやーん ですわ
|いやーん ですわ
|Nooo!
|
|-
|-
|0x602ea
|0x602ea
Line 3,073: Line 3,071:
おたがい ベストをつくしましょう
おたがい ベストをつくしましょう
|Huh? I feel like I've seen you before...who are you?
|Huh? I feel like I've seen you before...who are you?
Heh heh, what's wrong? You're staring pretty hard.
Heh heh, what's wrong? You're staring pretty hard.
No, it's not what you think...I was...
No, it's not what you think...I was...
In any case, let's both do our best!
In any case, let's both do our best!
|-
|-
Line 3,092: Line 3,087:


まちがっても きみには まけないよ
まちがっても きみには まけないよ
|This place reminds me of my garden.
|
 
Which is why, I won't lose to you, no matter what!
|-
|-
|0x602f0
|0x602f0
Line 3,162: Line 3,155:
はこんでるときに おとしたのかな?
はこんでるときに おとしたのかな?
ま いいか・・・
ま いいか・・・
|Can you give this part a little test run?
|
 
Huh, it's not here...
 
Could it have gotten lost in the delivery?...Ah, oh well.
|-
|-
|0x60300
|0x60300
Line 3,202: Line 3,191:
あれをつかえば みずのうえを
あれをつかえば みずのうえを
スイスイ いどうできるのに・・・
スイスイ いどうできるのに・・・
|Well, if something comes up, I'll let you know.
|
 
This is rather strange...how long is it going to take for my "Conductor's Stick" to arrive?
 
If I had it, I could use it to swim underwater...
|-
|-
|0x60308
|0x60308
Line 3,234: Line 3,219:
|B-364
|B-364
|ほらっ そうじのじゃまだよっ
|ほらっ そうじのじゃまだよっ
|Move, I'm cleaning.
|
|-
|-
|0x60310
|0x60310
Line 3,240: Line 3,225:
|せっかく きれいにした ばしょを
|せっかく きれいにした ばしょを
あるかないで おくれ
あるかないで おくれ
|Don't walk in here, I went through a lot of trouble cleaning this place.
|
|-
|-
|0x60312
|0x60312
Line 3,246: Line 3,231:
|なんだい ぼくに ようじでも
|なんだい ぼくに ようじでも
あるのかい?
あるのかい?
|Why do I need to do chores?
|
|-
|-
|0x60314
|0x60314
Line 3,257: Line 3,242:


きみにも 1セット わけてあげよう
きみにも 1セット わけてあげよう
|I'm gonna try out a new product in the next tournament.
|
 
It's not good to blame your parts if you lose. Here, I'll give you a set too.
|-
|-
|0x60316
|0x60316
Line 3,271: Line 3,254:
ほんたいかいで
ほんたいかいで
けっちゃくを つけよう
けっちゃくを つけよう
|Listen, in the final tournament, you and I are gonna fight in the semifinals.
|
 
You better not lose 'til then.
 
We'll finally settle it there.
|-
|-
|0x60318
|0x60318
Line 3,290: Line 3,269:


きょうは まんげつじゃないのか?
きょうは まんげつじゃないのか?
|You want to fix a broken Medal?
|
 
Well, a long time ago, my grandpa told me a story that if you place a Medal in the fountain at the Ruins on the night of a full moon, the Medal will be revived.
 
Isn't tonight a full moon?
|-
|-
|0x6031a
|0x6031a
Line 3,302: Line 3,277:
きみが おちこんでいる すがたを
きみが おちこんでいる すがたを
みても うれしくないからな
みても うれしくないからな
|You should hurry and fix your Medal. It bums me out when you're depressed.
|
|-
|-
|0x6031c
|0x6031c
Line 3,313: Line 3,288:
そこまで いうなら
そこまで いうなら
あいてをしてあげても いいよ
あいてをしてあげても いいよ
|Your Medarot has grown. ...I guess it's expected.
|
 
Feel free to ask for a match anytime.
|-
|-
|0x6031e
|0x6031e
Line 3,321: Line 3,294:
|くやしくはないさ
|くやしくはないさ
さあ うけとリたまえ
さあ うけとリたまえ
|Hey, don't look so sad! Take it.
|
|-
|-
|0x60320
|0x60320
|B-373
|B-373
|ボクは ライバルとして なさけないよ
|ボクは ライバルとして なさけないよ
|Don't make me regret calling you my rival.
|
|-
|-
|0x60322
|0x60322
Line 3,334: Line 3,307:


おっと このことは ないしょだよ
おっと このことは ないしょだよ
|My Medarot is cuter than Honey's.
|
 
Oops, that was supposed to be a secret.
|-
|-
|0x60324
|0x60324
|B-375
|B-375
|にもうさくのいみを しってるかい?<*4>
|にもうさくのいみを しってるかい?<*4>
|Do you know what "Nimousaku" means?<*4>
|
|-
|-
|0x60326
|0x60326
|B-376
|B-376
|おかねもちって いいねぇ
|おかねもちって いいねぇ
|It must be great to be rich.
|
|-
|-
|0x60328
|0x60328
Line 3,354: Line 3,325:


おかねもちに なるはずだよね
おかねもちに なるはずだよね
|It means to produce crops twice a year, it's a great way to get rich.
|
|-
|-
|0x6032a
|0x6032a
Line 3,365: Line 3,336:
|B-379
|B-379
|ロボロボだんたいじ ごくろうさま
|ロボロボだんたいじ ごくろうさま
|Thank you for taking care of the RoboRobo Gang.
|
|-
|-
|0x6032e
|0x6032e
Line 3,374: Line 3,345:
スキが すくなくなったリ
スキが すくなくなったリ
こうかが ながくつづいたリするのよ
こうかが ながくつづいたリするのよ
|If you pay attention to the "charge" and "cooldown" on your parts, you can shorten the gaps between your actions or strengthen their effects.
|
|-
|-
|0x60330
|0x60330
Line 3,400: Line 3,371:


よかったら ロボトルしない?
よかったら ロボトルしない?
|As a safety measure, I bought a Medarot.
|
 
If it's fine with you, would you like to Robottle?
|-
|-
|0x60336
|0x60336
|B-382
|B-382
|また こんど やリましょう
|また こんど やリましょう
|Let's do that again sometime.
|
|-
|-
|0x60338
|0x60338
Line 3,422: Line 3,391:
|B-383
|B-383
|ねえっ ロボトルしましょう
|ねえっ ロボトルしましょう
|Hey, let's Robottle.
|
|-
|-
|0x6033e
|0x6033e
|B-384
|B-384
|み みたわね!!
|み みたわね!!
|Y-you saw right through me!
|
|-
|-
|0x60340
|0x60340
Line 3,447: Line 3,416:
|B-385
|B-385
|おぼえてらっしゃい!
|おぼえてらっしゃい!
|I'll remember this!!
|
|-
|-
|0x60348
|0x60348
Line 3,546: Line 3,515:


しあわせの なんとかって やつだよ
しあわせの なんとかって やつだよ
|I'm a newbie, I just do things and hope for the best.
|
|-
|-
|0x6036a
|0x6036a
Line 3,552: Line 3,521:
|つよくなったら
|つよくなったら
また ロボトルしようね
また ロボトルしようね
|I'll challenge you to a Robottle once I get stronger.
|
|-
|-
|0x6036c
|0x6036c
Line 3,558: Line 3,527:
|こっとうひんやは いっつも ドアが
|こっとうひんやは いっつも ドアが
しまってるんだ
しまってるんだ
|The Antiques shop is always closed.
|
|-
|-
|0x6036e
|0x6036e
Line 3,575: Line 3,544:
|B-397
|B-397
|わーい なつやすみだっ
|わーい なつやすみだっ
|Yaaay, summer vacation is here!
|
|-
|-
|0x60374
|0x60374
Line 3,601: Line 3,570:
|ともだちから もらったパーツが
|ともだちから もらったパーツが
みたことないパーツに なっちゃった
みたことないパーツに なっちゃった
|The parts my friend gave me turned into ones I've never seen before.
|
|-
|-
|0x6037c
|0x6037c
Line 3,607: Line 3,576:
|まちじゅうの メダロットが とつぜん
|まちじゅうの メダロットが とつぜん
あばれだしたんだ!
あばれだしたんだ!
|The entire town's Medarots have suddenly gone mad!
|All at once, the whole town's Medarots started going berserk!
|-
|-
|0x6037e
|0x6037e
Line 3,620: Line 3,589:


どうして あばれだすの!?
どうして あばれだすの!?
|It's using a Medal with a Select mark. So why's it still going berserk!?
|
|-
|-
|0x60382
|0x60382
Line 3,626: Line 3,595:
|ロボロボだんが いないから
|ロボロボだんが いないから
セレクトたいも いなくてもいいや
セレクトたいも いなくてもいいや
|The RoboRobo Gang is gone, so we don't really need the Select Force anymore.
|
|-
|-
|0x60384
|0x60384
|B-406  
|B-406
|あーあ なつやすみが おわっちゃった
|あーあ なつやすみが おわっちゃった
|Aah, summer vacation is over already.
|Aah, summer vacation is over already.
Line 3,656: Line 3,625:


・・・?
・・・?
|All chicks become chickens one day. Which came first? The chick or the chicken?
|
 
??? What are you trying to say?
 
I'm saying the RoboRobo Gang is the Se...
 
"Se"...? What do you mean "Se"?
 
Se-sel-selling lots of chicks, am I right??
 
...?
|-
|-
|0x6038a
|0x6038a
Line 3,736: Line 3,695:
いっぱい とったから
いっぱい とったから
これは あげるでチュ
これは あげるでチュ
|Thank you. Medarots are very interesting.
|
Here's a present for helping me.
|-
|-
|0x6039e
|0x6039e
Line 3,748: Line 3,706:


とられた パーツが かえってきた!
とられた パーツが かえってきた!
|I got it from some weird old man. Could they be your parts?
|
 
Hey, those were my parts that got stolen!
|-
|-
|0x603a0
|0x603a0
Line 3,756: Line 3,712:
|ボクも おおきくなったら
|ボクも おおきくなったら
メダロッターに なるでチュ
メダロッターに なるでチュ
|When I grow up, I will also be a Medarotter!
|
|-
|-
|0x603a2
|0x603a2
Line 3,803: Line 3,759:
はっくつげんばで ロボロボだんと
はっくつげんばで ロボロボだんと
たたかったときに ひろってきたのか
たたかったときに ひろってきたのか
|Aren't those the RoboRobo Gang's clothes?
|Aren't those Robo-Robo-Dan's clothes?


Woof! Woof!
Woof! Woof!


Did you pick it up after the battle with the RoboRobo Gang at the excavation site?
Did you pick it up after the battle with RoboRobo Gang at the excavation site?
|-
|-
|0x603a6
|0x603a6
Please note that all contributions to Medapedia are considered to be released under the Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (see Medapedia:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)