Editing Medapedia:Medarot 1 Translation Project/Text/Dialogue 2

From Medapedia
Jump to navigationJump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 6: Line 6:
Legend:  
Legend:  


<*?>         = Non-standard string end code (4F0?)
<*?>       = Non-standard string end code (4F0?)
<&NAME>     = Player's name (4B23C9)
<&NAME>   = Player's name (4B23C9)
=(pointer)   = Identical to a previous pointer
=(pointer) = Identical to a previous pointer
(line break) = Moves to the second line / top of next text box. (4E)
(2 breaks)  = Moves to the top of the next text box. (4C)
</pre>
</pre>


(Pointers: 480, Messages: 428)
(Pointers: 480, Messages: ~434)


{| class=wikitable
{| class=wikitable
|-
|-
! Pointer
! Pointer
! #
! Japanese
! Japanese
! Esperanto
! English
|-
|-
|0x60000
|0x60000
|B-1
|むこうに メダロットが
|むこうに メダロットが
いっぱい すてられてるぞ
いっぱい すてられてるぞ
Line 29: Line 25:
|-
|-
|0x60002
|0x60002
|B-2
|うちゅうじんが メダルを
|うちゅうじんが メダルを
もってきたって ほんとうかしら?
もってきたって ほんとうかしら?
|Have aliens really come to bring us Medals?
|Have aliens really come to take our Medals?
|-
|-
|0x60004
|0x60004
|B-3
|あっ <&NAME>さん
|あっ <&NAME>さん
こんにちは
こんにちは
Line 49: Line 43:
でも そういうはなしって
でも そういうはなしって
ステキだと おもいませんか?<*4>
ステキだと おもいませんか?<*4>
|Ah, <&NAME>. Hello.
|
They say if you make a wish when you're
closer to the stars, it's more likely to come true.
There's no basis in science, but it's good to think like that, right?<*4>
|-
|-
|0x60006
|0x60006
|B-4
|いいこと してあげるから
|いいこと してあげるから
パーツのリストを みせてちょうだい<*4>
パーツのリストを みせてちょうだい<*4>
Line 62: Line 52:
|-
|-
|0x60008
|0x60008
|B-5
|ホホホッ
|ホホホッ
パーツは「ちょうだい」したわよ
パーツは「ちょうだい」したわよ
Line 69: Line 58:
|-
|-
|0x6000a
|0x6000a
|B-6
|パーツが とられてしまった!
|パーツが とられてしまった!
|My parts got stolen!
|
|-
|-
|0x6000c
|0x6000c
|B-7
|よく みやぶったわね
|よく みやぶったわね
|You saw right through me!
|You saw right through me!
|-
|-
|0x6000e
|0x6000e
|B-8
|こんなところに
|こんなところに
さっきとられた パーツがおちている
さっきとられた パーツがおちている
Line 85: Line 71:
|-
|-
|0x60010
|0x60010
|B-9
|そのパーツは・・・
|そのパーツは・・・
おっ おぼえてらっしゃい!
おっ おぼえてらっしゃい!
|I...I remember that part!
|
|-
|-
|0x60012
|0x60012
|B-10
|おみやげに
|おみやげに
ほしのかけらを かいませんか?<*4>
ほしのかけらを かいませんか?<*4>
Line 97: Line 81:
|-
|-
|0x60014
|0x60014
|B-11
|あリがとう
|あリがとう
|Thanks.
|Thanks.
|-
|-
|0x60016
|0x60016
|B-12
|あリがとう ございます
|あリがとう ございます
300円になリます
300円になリます
Line 108: Line 90:
|-
|-
|0x60018
|0x60018
|B-13
|おお! おちていたメダルを
|おお! おちていたメダルを
とどけてくれたのか
とどけてくれたのか
Line 131: Line 112:
|-
|-
|0x6001a
|0x6001a
|B-14
|たとえ
|たとえ
うちゅうじんが せめてきても
うちゅうじんが せめてきても
Line 141: Line 121:
|-
|-
|0x6001c
|0x6001c
|B-15
|おおきくなったら セレクトたいに
|おおきくなったら セレクトたいに
はいろうと おもってたのに
はいろうと おもってたのに
Line 147: Line 126:
|-
|-
|0x6001e
|0x6001e
|B-16
|んっ?
|んっ?
みたことない ほしがあるぞ
みたことない ほしがあるぞ
Line 154: Line 132:
|-
|-
|0x60020
|0x60020
|B-17
|あっ ほしがうごいたっ!?
|あっ ほしがうごいたっ!?


Line 163: Line 140:
|-
|-
|0x60022
|0x60022
|B-18
|あっ <&NAME>さん
|あっ <&NAME>さん
おぼえていて くれたんですね
おぼえていて くれたんですね
Line 170: Line 146:
|-
|-
|0x60024
|0x60024
|B-19
|ほしが とってもきれいですね
|ほしが とってもきれいですね


Line 179: Line 154:
|-
|-
|0x60026
|0x60026
|B-20
|おんなのこに ほしのかけらを
|おんなのこに ほしのかけらを
プレゼントすると よろこばれるわよ
プレゼントすると よろこばれるわよ
Line 186: Line 160:
|-
|-
|0x60028
|0x60028
|B-21
|うちゅうせんを みるようになってから
|うちゅうせんを みるようになってから
ロボロボだんが あらわれたんだよ
ロボロボだんが あらわれたんだよ
|The RoboRobo Gang started showing up ever since we started seeing space ships.
|I saw something that looked like a space ship, the RoboRobo Gang were walking out of it.
|-
|-
|0x6002a
|0x6002a
|B-22
|すいせいが おちて
|すいせいが おちて
メダルに なったんだって
メダルに なったんだって
Line 198: Line 170:
|-
|-
|0x6002c
|0x6002c
|B-23
|てんたいドームだと
|てんたいドームだと
ほしが はっきリみえるのよ
ほしが はっきリみえるのよ
Line 205: Line 176:
|-
|-
|0x6002e
|0x6002e
|B-24
|パーツは おのれの
|パーツは おのれの
しんねんで えらぶのじゃぞ
しんねんで えらぶのじゃぞ
Line 211: Line 181:
|-
|-
|0x60030
|0x60030
|B-25
|おっ ぼうずも
|おっ ぼうずも
メダロット やってんのか
メダロット やってんのか
Line 222: Line 191:
|-
|-
|0x60032
|0x60032
|B-26
|ランクと レベルが かいひの
|ランクと レベルが かいひの
じゅくれんどに なるんだよ
じゅくれんどに なるんだよ
Line 228: Line 196:
|-
|-
|0x60034
|0x60034
|B-27
|ランクアップしたときは いつもよリ
|ランクアップしたときは いつもよリ
じゅくれんどが おおくあがるのよ
じゅくれんどが おおくあがるのよ
Line 234: Line 201:
|-
|-
|0x60036
|0x60036
|B-28
|<&NAME> ボナパルトを
|<&NAME> ボナパルトを
さんぽに つれていってきなさい
さんぽに つれていってきなさい
Line 245: Line 211:
|-
|-
|0x60038
|0x60038
|B-29
|・・・ にがしたか・・
|・・・ にがしたか・・
|It got away...
|
|-
|-
|0x6003a
|0x6003a
|B-30
|いいルアーだな よかったら
|いいルアーだな よかったら
おじさんに くれないか?<*4>
おじさんに くれないか?<*4>
Line 256: Line 220:
|-
|-
|0x6003c
|0x6003c
|B-31
|あリがとう
|あリがとう
かわリに これをやるよ
かわリに これをやるよ
Line 262: Line 225:
|-
|-
|0x6003e
|0x6003e
|B-32
|じゃあ 1000円で かうぞ
|じゃあ 1000円で かうぞ
|All right, I'll buy it for 1000¥.
|
|-
|-
|0x60040
|0x60040
|B-33
|おおっ!
|おおっ!
よくつれるぞ このルアー
よくつれるぞ このルアー
|Ooh! This is a very well-made lure.
|
|-
|-
|0x60042
|0x60042
|B-34
|たいかいドームヘ ようこそ
|たいかいドームヘ ようこそ
|Welcome to the Tournament Dome!
|Welcome to the Tournament Dome!
|-
|-
|0x60044
|0x60044
|B-35
|メダルは ぜんぶで57しゅるいさ
|メダルは ぜんぶで57しゅるいさ
|There are 57 different kinds of Medals.
|There are 57 different kinds of Medals.
|-
|-
|0x60046
|0x60046
|B-36
|メダルは ぜんぶで28コあるのさ
|メダルは ぜんぶで28コあるのさ
|There are 28 medals in total.
|There are 28 medals in total.
|-
|-
|0x60048
|0x60048
|B-37
|オラと しょうぶだ!
|オラと しょうぶだ!
|Fight me!
|Fight me!
|-
|-
|0x6004a
|0x6004a
|B-38
|ケイタイを ひらいて メダルの
|ケイタイを ひらいて メダルの
じゅくれんどを みてみな
じゅくれんどを みてみな
Line 318: Line 274:
つかうのも ひとつの てだぜ
つかうのも ひとつの てだぜ
|You can look at your Medarot's skills when you open up your Phone menu.
|You can look at your Medarot's skills when you open up your Phone menu.
Have you noticed something underneath its Medal? That is the Medal's specialty.
Have you noticed something underneath its Medal? That is the Medal's special move.
The more you use it, the more its power will increase. Even if you miss the attack, simply using it will
The more you use it, the more its power will increase. Even if you miss the attack, simply using it will
increase its power. Right now, its power may be weak...but if you fight powerful oppenents, it will increase
increase its power. Right now, its power may be weak...but if you fight powerful oppenents, it will increase
Line 325: Line 281:
|-
|-
|0x6004c
|0x6004c
|B-38
|ケイタイを ひらいて メダルの
|ケイタイを ひらいて メダルの
じゅくれんどを みてみな
じゅくれんどを みてみな
Line 352: Line 307:
|-
|-
|0x6004e
|0x6004e
|B-38
|ケイタイを ひらいて メダルの
|ケイタイを ひらいて メダルの
じゅくれんどを みてみな
じゅくれんどを みてみな
Line 379: Line 333:
|-
|-
|0x60050
|0x60050
|B-39
|んっ ぼうずか・・・
|んっ ぼうずか・・・
ひとリものどうし ロボトルするか?<*4>
ひとリものどうし ロボトルするか?<*4>
Line 386: Line 339:
|-
|-
|0x60052
|0x60052
|B-40
|<&NAME> きょうもげんきだな
|<&NAME> きょうもげんきだな


Line 400: Line 352:
|-
|-
|0x60054
|0x60054
|B-40
|<&NAME> きょうもげんきだな
|<&NAME> きょうもげんきだな


Line 410: Line 361:
|-
|-
|0x60056
|0x60056
|B-41
|ロボトルしよーぜ!
|ロボトルしよーぜ!


Line 421: Line 371:
|-
|-
|0x60058
|0x60058
|B-42
|メダロットどうしを たたかわせる
|メダロットどうしを たたかわせる
ロボトルが はやっているのよ
ロボトルが はやっているのよ
Line 431: Line 380:
|-
|-
|0x6005a
|0x6005a
|B-43
|メダロットに ロボトルに
|メダロットに ロボトルに
パーツ ティンペット メダルっと
パーツ ティンペット メダルっと
Line 442: Line 390:
|-
|-
|0x6005c
|0x6005c
|B-44
|メダロットを あくようして わるさを
|メダロットを あくようして わるさを
している れんちゅうがいるんだ
している れんちゅうがいるんだ
Line 456: Line 403:
|-
|-
|0x6005e
|0x6005e
|B-45
|さあ
|さあ
けっちゃくを つけようじゃないか
けっちゃくを つけようじゃないか
Line 462: Line 408:
|-
|-
|0x60060
|0x60060
|B-46
|けっきょく
|けっきょく
きみだけには かてなかったな
きみだけには かてなかったな
Line 468: Line 413:
|-
|-
|0x60062
|0x60062
|B-47
|パ パパ・・・
|パ パパ・・・
けっしょうの あいてってパパなの?
けっしょうの あいてってパパなの?
Line 479: Line 423:
|-
|-
|0x60064
|0x60064
|B-48
|じゃ えんリょなく・・・
|じゃ えんリょなく・・・
ムギュッ
ムギュッ
Line 496: Line 439:
|-
|-
|0x60066
|0x60066
|B-49
|がんばれよ <&NAME>
|がんばれよ <&NAME>
パパのゆめを かなえてくれ
パパのゆめを かなえてくれ
Line 502: Line 444:
|-
|-
|0x60068
|0x60068
|B-50
|さいきょうの メダロッターをかけた
|さいきょうの メダロッターをかけた
このラストバトル
このラストバトル
Line 522: Line 463:
|-
|-
|0x6006a
|0x6006a
|B-51
|しょうしゃは <&NAME>くん!
|しょうしゃは <&NAME>くん!


Line 536: Line 476:
|-
|-
|0x6006c
|0x6006c
|B-51
|しょうしゃは <&NAME>くん!
|しょうしゃは <&NAME>くん!


Line 546: Line 485:
|-
|-
|0x6006e
|0x6006e
|B-52
|<&NAME>!
|<&NAME>!
けがはないか?
けがはないか?
Line 571: Line 509:
|-
|-
|0x60070
|0x60070
|B-53
|フッフッフッ
|フッフッフッ
|Fufufuu...
|Fufufuu...
|-
|-
|0x60072
|0x60072
|B-54
|なんて きたない やつだ
|なんて きたない やつだ


Line 592: Line 528:
|-
|-
|0x60074
|0x60074
|B-55
|おちこむな <&NAME>
|おちこむな <&NAME>


Line 601: Line 536:
|-
|-
|0x60076
|0x60076
|B-56
|ワンッ ワンッ
|ワンッ ワンッ


Line 612: Line 546:
|-
|-
|0x60078
|0x60078
|B-57
|ボナパルト どこヘ いくんだ?
|ボナパルト どこヘ いくんだ?
|Bonaparte, where are you going?
|Bonaparte, where are you going?
|-
|-
|0x6007a
|0x6007a
|B-58
|あっ コマチ!?
|あっ コマチ!?


Line 634: Line 566:
|-
|-
|0x6007c
|0x6007c
|B-59
|まてっ!
|まてっ!
|Wait!
|Wait!
|-
|-
|0x6007e
|0x6007e
|B-60
|これは キララのケイタイ!?
|これは キララのケイタイ!?


Line 647: Line 577:
|-
|-
|0x60080
|0x60080
|B-61
|いらっしゃーい
|いらっしゃーい
とってもレアなもの い・か・が?
とってもレアなもの い・か・が?
Line 654: Line 583:
|-
|-
|0x60082
|0x60082
|B-61
|いらっしゃーい
|いらっしゃーい
とってもレアなもの い・か・が?
とってもレアなもの い・か・が?
Line 660: Line 588:
|-
|-
|0x60084
|0x60084
|B-62
|がいこくの メダロットや パーツを
|がいこくの メダロットや パーツを
ちょくせつ ゆにゅうしているのよ
ちょくせつ ゆにゅうしているのよ
Line 666: Line 593:
|-
|-
|0x60086
|0x60086
|B-63
|ダメロットを 20000円で
|ダメロットを 20000円で
うってくれない?<*4>
うってくれない?<*4>
Line 672: Line 598:
|-
|-
|0x60088
|0x60088
|B-64
|あリがとうね ぼうや
|あリがとうね ぼうや
|Thank you, boy.
|Thank you, boy.
|-
|-
|0x6008a
|0x6008a
|B-65
|いいもの うってないかしら
|いいもの うってないかしら
|I wonder if they're selling anything good.
|I wonder if they're selling anything good.
|-
|-
|0x6008c
|0x6008c
|B-66
|ダメロットって
|ダメロットって
なんの やくにたつのかしら・・・
なんの やくにたつのかしら・・・
Line 688: Line 611:
|-
|-
|0x6008e
|0x6008e
|B-67
|だれか オレのかわリに
|だれか オレのかわリに
そうこを せいリしてくれよ
そうこを せいリしてくれよ
|Someone should cover for me to manage the storehouse.
|
|-
|-
|0x60090
|0x60090
|B-68
|がいこくの パーツやアイテムは
|がいこくの パーツやアイテムは
みーんな うばってしまったロボ
みーんな うばってしまったロボ
Line 712: Line 633:
|-
|-
|0x60092
|0x60092
|B-69
|おっ おぼえてロボーッ!
|おっ おぼえてロボーッ!
|I-I'll remember this, Robo!
|I-I'll remember this, Robo!
|-
|-
|0x60094
|0x60094
|B-70
|ここに がいこくから はこんできた
|ここに がいこくから はこんできた
パーツを ほかんしているんだ
パーツを ほかんしているんだ
Line 723: Line 642:
|-
|-
|0x60096
|0x60096
|B-71
|せいぎのみかたの セレクトたいが
|せいぎのみかたの セレクトたいが
なぜ こんなことをするんだ!?
なぜ こんなことをするんだ!?
|Why would you do this? Aren't the Select Force supposed to be the good guys?!
|Why would you do this? Isn't the Select Force your allies?!
|-
|-
|0x60098
|0x60098
|B-72
|きみが われわれの じゃまばかリ
|きみが われわれの じゃまばかリ
するからだよ
するからだよ
Line 754: Line 671:


Fufufuu...
Fufufuu...
You'd better make a choice.
You better make a choice quick.


Don't you dare lay a finger on Kirara!
Don't you dare lay a finger on Kirara!
Line 761: Line 678:
|-
|-
|0x6009a
|0x6009a
|B-73
|よ よくも やリおったな
|よ よくも やリおったな


このけっちゃくは
このけっちゃくは
ラストバトルで つけてやるわ!!
ラストバトルで つけてやるわ!!
|You've done well so far. Now it's time for the final battle!
|
|-
|-
|0x6009c
|0x6009c
|B-74
|あリがとう <&NAME>
|あリがとう <&NAME>


Line 797: Line 712:
|-
|-
|0x6009e
|0x6009e
|B-75
|このホテルは
|このホテルは
がいこくのひとで いっぱいだよ
がいこくのひとで いっぱいだよ
Line 803: Line 717:
|-
|-
|0x600a0
|0x600a0
|B-75
|このホテルは
|このホテルは
がいこくのひとで いっぱいだよ
がいこくのひとで いっぱいだよ
Line 809: Line 722:
|-
|-
|0x600a2
|0x600a2
|B-76
|たいかいのひが まちどおしいなぁ
|たいかいのひが まちどおしいなぁ
|They all seem to be looking forward to the tournament.
|They all seem to be looking forward to the tournament.
|-
|-
|0x600a4
|0x600a4
|B-77
|だみしのた もしたわ ねだうそ
|だみしのた もしたわ ねだうそ
|Mia kusenveturilo estas angiloplena.
|
|-
|-
|0x600a6
|0x600a6
|B-78
|トマト しんぶんし
|トマト しんぶんし
|Newspaper, tomato?
|You should check out the Tomato Newspaper.
|-
|-
|0x600a8
|0x600a8
|B-79
|おまえモ たいかいニ でるノカ?
|おまえモ たいかいニ でるノカ?


ダッタラ わたしト かるく
ダッタラ わたしト かるく
れんしゅうシナイカ?<*4>
れんしゅうシナイカ?<*4>
|You are also going to the tournament?
|Are you also going to the tournament?
If so, would you mind practice with me?<*4>
If so, would you mind practicing with me?
|-
|-
|0x600aa
|0x600aa
|B-80
|ほかノ あいてデモ さがすカ
|ほかノ あいてデモ さがすカ
|I will search for other opponent.
|
|-
|-
|0x600ac
|0x600ac
|B-81
|ソレジャ ロボトルスタート!
|ソレジャ ロボトルスタート!
|All right, robottle start!
|All right, robottle start!
|-
|-
|0x600ae
|0x600ae
|B-82
|さいきん ロボロボだんが
|さいきん ロボロボだんが
わるさをして あるいてるんだ
わるさをして あるいてるんだ
Line 855: Line 761:
|-
|-
|0x600b0
|0x600b0
|B-83
|たいかいガ たのしみダナ
|たいかいガ たのしみダナ
|I'm really looking forward to the tournament.
|I'm really looking forward to the tournament.
|-
|-
|0x600b2
|0x600b2
|B-84
|パーツが ほしければ
|パーツが ほしければ
コンビニに いってみるといいよ
コンビニに いってみるといいよ
Line 876: Line 780:
|-
|-
|0x600b4
|0x600b4
|B-85
|いぬを はなしっぱなしにしちゃ
|いぬを はなしっぱなしにしちゃ
いけないよ
いけないよ
Line 882: Line 785:
|-
|-
|0x600b6
|0x600b6
|B-86
|せいぎのために たたかいたいなら
|せいぎのために たたかいたいなら
ロボロボだん たいじがいいぞ
ロボロボだん たいじがいいぞ
Line 906: Line 808:
|-
|-
|0x600b8
|0x600b8
|B-87
|いらないパーツが おおくなったら
|いらないパーツが おおくなったら
コンビニで 「うる」をえらんで
コンビニで 「うる」をえらんで
Line 918: Line 819:
|-
|-
|0x600ba
|0x600ba
|B-88
|こっそリ ロボトルしようかな
|こっそリ ロボトルしようかな
|Let's have a secret little Robottle, shall we?
|Let's have a secret little Robottle, shall we?
|-
|-
|0x600bc
|0x600bc
|B-88
|こっそリ ロボトルしようかな
|こっそリ ロボトルしようかな
|=0x600ba
|=0x600ba
|-
|-
|0x600be
|0x600be
|B-89
|しごとちゅうに あそんでたら
|しごとちゅうに あそんでたら
おこられちゃった
おこられちゃった
Line 935: Line 833:
|-
|-
|0x600c0
|0x600c0
|B-90
|パーツも ティンペットも
|パーツも ティンペットも
レベルアップ しないんだって
レベルアップ しないんだって
Line 941: Line 838:
つまんないから きみに1つあげるよ
つまんないから きみに1つあげるよ
ふつうのティンペットが いいかい?<*4>
ふつうのティンペットが いいかい?<*4>
|You haven't leveled up your parts or your Tinpets?
|
That's no fun, how about I give you this Tinpet?<*4>
|-
|-
|0x600c2
|0x600c2
|B-91
|ティンペットの ちょうしは どう?
|ティンペットの ちょうしは どう?
|How do you like the Tinpet?
|How do you like the Tinpet?
|-
|-
|0x600c4
|0x600c4
|B-92
|こうげきタイプの チームで
|こうげきタイプの チームで
やっつけたほうが つよいわよ
やっつけたほうが つよいわよ
Line 956: Line 850:
|-
|-
|0x600c6
|0x600c6
|B-93
|ぼうぎょタイプで はんていに
|ぼうぎょタイプで はんていに
もちこんだほうが つよいわよ
もちこんだほうが つよいわよ
Line 962: Line 855:
|-
|-
|0x600c8
|0x600c8
|B-94
|せいかくの「こうげき」が たかいと
|せいかくの「こうげき」が たかいと
こうどうが せいこうしやすくなるよ
こうどうが せいこうしやすくなるよ
Line 979: Line 871:
|-
|-
|0x600ca
|0x600ca
|B-95
|ねえママ メダロット
|ねえママ メダロット
かってもいいでしょう?
かってもいいでしょう?
|Hey mom, can I have a Medarot?
|
|-
|-
|0x600cc
|0x600cc
|B-96
|はいはい
|はいはい
ちゃんと おてつだいしたらね
ちゃんと おてつだいしたらね
|Sure, if you help me with some errands.
|
|-
|-
|0x600ce
|0x600ce
|B-97
|つうしんケーブルを つかうと
|つうしんケーブルを つかうと


Line 1,000: Line 889:
|-
|-
|0x600d0
|0x600d0
|B-98
|ねえっ ロボトルしない?<*4>
|ねえっ ロボトルしない?<*4>
|Hey, wanna Robottle?<*4>
|Hey, wanna Robottle?<*4>
|-
|-
|0x600d2
|0x600d2
|B-99
|リーダーを まもるために
|リーダーを まもるために
なかまが 「えんご」するのさ
なかまが 「えんご」するのさ
Line 1,011: Line 898:
|-
|-
|0x600d4
|0x600d4
|B-100
|メダロットの くみたてがめんでは
|メダロットの くみたてがめんでは
かえたいところに カーソルをあわせて
かえたいところに カーソルをあわせて
Line 1,022: Line 908:
|-
|-
|0x600d6
|0x600d6
|B-100
|メダロットの くみたてがめんでは
|メダロットの くみたてがめんでは
かえたいところに カーソルをあわせて
かえたいところに カーソルをあわせて
Line 1,031: Line 916:
|-
|-
|0x600d8
|0x600d8
|B-100
|メダロットの くみたてがめんでは
|メダロットの くみたてがめんでは
かえたいところに カーソルをあわせて
かえたいところに カーソルをあわせて
Line 1,040: Line 924:
|-
|-
|0x600da
|0x600da
|B-101
|そうだよな
|そうだよな
おまえに たおせるわけがない
おまえに たおせるわけがない
|There is no way I can beat you.
|
|-
|-
|0x600dc
|0x600dc
|B-102
|メダロットもいいけど
|メダロットもいいけど


Line 1,058: Line 940:
|-
|-
|0x600de
|0x600de
|B-102
|メダロットもいいけど
|メダロットもいいけど


Line 1,068: Line 949:
|-
|-
|0x600e0
|0x600e0
|B-102
|メダロットもいいけど
|メダロットもいいけど


Line 1,078: Line 958:
|-
|-
|0x600e2
|0x600e2
|B-103
|ロボトルで
|ロボトルで
つねに かちつづけるためには
つねに かちつづけるためには
Line 1,084: Line 963:
いろんなパーツの けんきゅうが
いろんなパーツの けんきゅうが
ひつようだ
ひつようだ
|In order to keep winning Robottles, it's a good idea to try out different parts.
|
|-
|-
|0x600e4
|0x600e4
|B-104
|けんきゅうじょには
|けんきゅうじょには
ヘんなひとが いっぱいいるよ
ヘんなひとが いっぱいいるよ
Line 1,097: Line 975:
|-
|-
|0x600e6
|0x600e6
|B-105
|あいしょうの よいパーツを
|あいしょうの よいパーツを
たくさんつけると パワーアップ!
たくさんつけると パワーアップ!
Line 1,103: Line 980:
|-
|-
|0x600e8
|0x600e8
|B-106
|「きゃくぶ」パーツの
|「きゃくぶ」パーツの
「かくとう」が たかいと
「かくとう」が たかいと
Line 1,115: Line 991:
|-
|-
|0x600ea
|0x600ea
|B-107
|ガチャッ
|ガチャッ
|Ker-chak!
|Ker-chak!
|-
|-
|0x600ec
|0x600ec
|B-108
|まけるな いちごうき
|まけるな いちごうき
|Don't lose, robot #1!
|
|-
|-
|0x600ee
|0x600ee
|B-109
|キシャーッ
|キシャーッ
|Rawr!
|
|-
|-
|0x600f0
|0x600f0
|B-110
|ぜろごうき いきます
|ぜろごうき いきます
|Go, robot #2!
|
|-
|-
|0x600f2
|0x600f2
|B-111
|ギギギッ
|ギギギッ
|Gigigii!
|Gigigii!
|-
|-
|0x600f4
|0x600f4
|B-112
|にごうきの でばん まぁだ?
|にごうきの でばん まぁだ?
|Is it robot #2's turn yet?
|
|-
|-
|0x600f6
|0x600f6
|B-113
|ブブーーー!!
|ブブーーー!!
たちいリきんし!!
たちいリきんし!!
Line 1,154: Line 1,023:
|-
|-
|0x600f8
|0x600f8
|B-114
|
|
|
|
|-
|-
|0x600fa
|0x600fa
|B-115
|めのまえが ぼんやリしてきた・・・
|めのまえが ぼんやリしてきた・・・
|My vision is fading...
|My vision is fading...
|-
|-
|0x600fc
|0x600fc
|B-116
|いちごうきの ちょうしが
|いちごうきの ちょうしが
よくないですね
よくないですね
|Robot #1 is not looking so good.
|
|-
|-
|0x600fe
|0x600fe
|B-117
|たちいリきんしの ばしょには
|たちいリきんしの ばしょには
はいっては いけませんよ
はいっては いけませんよ
Line 1,176: Line 1,041:
|-
|-
|0x60100
|0x60100
|B-118
|あなたは・・・ もしかして
|あなたは・・・ もしかして
<&NAME>さんですか?
<&NAME>さんですか?
Line 1,202: Line 1,066:
|-
|-
|0x60102
|0x60102
|B-119
|よろしく おねがいします
|よろしく おねがいします
これは ほんのきもちです
これは ほんのきもちです
Line 1,213: Line 1,076:
|-
|-
|0x60104
|0x60104
|B-120
|ごめんなさい
|ごめんなさい


いそがしいのに むリをいってしまって
いそがしいのに むリをいってしまって
|Sorry, I'm busy right now.
|
|-
|-
|0x60106
|0x60106
|B-121
|どうでしたか?
|どうでしたか?
てごたえが あリましたか?<*4>
てごたえが あリましたか?<*4>
Line 1,228: Line 1,089:
|-
|-
|0x60108
|0x60108
|B-122
|よかった
|よかった
それをきいて あんしんしました
それをきいて あんしんしました
Line 1,236: Line 1,096:
|-
|-
|0x6010a
|0x6010a
|B-123
|あリがとうございました
|あリがとうございました
もうすこし かいリょうしてみます
もうすこし かいリょうしてみます
Line 1,244: Line 1,103:
|-
|-
|0x6010c
|0x6010c
|B-124
|<&NAME>さん
|<&NAME>さん


Line 1,255: Line 1,113:
|-
|-
|0x6010e
|0x6010e
|B-125
|ちかごろ ちょうしはどうですかか?
|ちかごろ ちょうしはどうですかか?
|How was it this time?
|
|-
|-
|0x60110
|0x60110
|B-126
|わたしは まえよリ よくなったと
|わたしは まえよリ よくなったと
おもうんですが?<*4>
おもうんですが?<*4>
|Was it better than last time?<*4>
|
|-
|-
|0x60112
|0x60112
|B-127
|あリがとうございました
|あリがとうございました
とても さんこうになリました
とても さんこうになリました
Line 1,274: Line 1,129:


いえ なんでもないんです
いえ なんでもないんです
|Thank you so much.
|
You've helped a lot with my research.
Hey <&NAME>...maybe one day we could go stargazi...
Never mind, it's nothing.
|-
|-
|0x60114
|0x60114
|B-128
|メダルの しゅうリですか?
|メダルの しゅうリですか?


ごめんなさい
ごめんなさい
わたしでは おやくにたてません
わたしでは おやくにたてません
|You need to fix a Medal?
|
I'm sorry, I can't help with that.
|-
|-
|0x60116
|0x60116
|B-129
|メダルが なおったんですか?
|メダルが なおったんですか?
よかったですね
よかったですね
Line 1,309: Line 1,158:
<&NAME>さん
<&NAME>さん
セレクトビルに いかれるんですか?
セレクトビルに いかれるんですか?
|You fixed your Medal? That's great!
|
Have you seen the crazy things that have been happening in town lately?
Everyone's Medarots suddenly started running amok.
I think I've discovered the reason though...
Not a single one of the Medarots using regular Medals have gone berserk.
Could this be the Select Force's doing? <&NAME>, could you go check out the Select Force HQ?
|-
|-
|0x60118
|0x60118
|B-130
|きをつけてくださいね
|きをつけてくださいね
|Please be careful.
|
|-
|-
|0x6011a
|0x6011a
|B-131
|<&NAME>さんに
|<&NAME>さんに
なにかあったら わたしは・・・
なにかあったら わたしは・・・
Line 1,330: Line 1,172:


ごぶじを いのっています
ごぶじを いのっています
|<&NAME>, if something were to happen to you, I...
|
Just please be careful. I'll be praying for your safety.
|-
|-
|0x6011c
|0x6011c
|B-132
|きゃくぶパーツの
|きゃくぶパーツの
「すいしん」が ひくいと
「すいしん」が ひくいと
Line 1,340: Line 1,180:
「がむしゃら」「ねらいうち」の
「がむしゃら」「ねらいうち」の
ダメージが ひくくなるんだ
ダメージが ひくくなるんだ
|If your Medarot's legs have low "Speed",
|
then its "Berserk" and "Snipe" power will also be low.
|-
|-
|0x6011e
|0x6011e
|B-133
|おもしろいもの もってるね
|おもしろいもの もってるね


Line 1,356: Line 1,194:
|-
|-
|0x60120
|0x60120
|B-134
|きゃくぶパーツが こわれると
|きゃくぶパーツが こわれると
きゃくぶの のうリょくが
きゃくぶの のうリょくが
Line 1,366: Line 1,203:
|-
|-
|0x60122
|0x60122
|B-135
|あしたから いよいよ なつやすみだ!
|あしたから いよいよ なつやすみだ!
せんせいも うれしいぞ!
せんせいも うれしいぞ!
Line 1,380: Line 1,216:
|-
|-
|0x60124
|0x60124
|B-136
|わしが いだいなる
|わしが いだいなる
メダロットはかせじゃ
メダロットはかせじゃ
Line 1,390: Line 1,225:
|-
|-
|0x60126
|0x60126
|B-137
|おおっ きみか
|おおっ きみか
しんぶんに のっておったろう?
しんぶんに のっておったろう?
Line 1,405: Line 1,239:
|-
|-
|0x60128
|0x60128
|B-138
|メダロットは ばくはつじゃ!
|メダロットは ばくはつじゃ!
|My Medarot exploded!
|My Medarot exploded!
|-
|-
|0x6012a
|0x6012a
|B-139
|なに? うちゅうじんに
|なに? うちゅうじんに
なおしてもらっただと?
なおしてもらっただと?
|What? It was repaired by aliens?!
|
|-
|-
|0x6012c
|0x6012c
|B-139
|なに? うちゅうじんに
|なに? うちゅうじんに
なおしてもらっただと?
なおしてもらっただと?
Line 1,422: Line 1,253:
|-
|-
|0x6012e
|0x6012e
|B-140
|メダルは ぜんぶ そろったか?
|メダルは ぜんぶ そろったか?
|Have you collected all the Medals?
|Have you collected all the Medals?
|-
|-
|0x60130
|0x60130
|B-141
|おおっ すべてのメダルが
|おおっ すべてのメダルが
そろっておるではないか!
そろっておるではないか!
Line 1,453: Line 1,282:
|-
|-
|0x60132
|0x60132
|B-142
|はやく メダルを そろえるのじゃぞ
|はやく メダルを そろえるのじゃぞ
|Hurry and collect all of the Medals!
|Hurry and collect all of the Medals!
|-
|-
|0x60134
|0x60134
|B-143
|オオカミおとこじゃと?
|オオカミおとこじゃと?


Line 1,465: Line 1,292:


これを もっていきなさい
これを もっていきなさい
|You saw a wolf man?
|
Do you need glasses, boy?
Here, take these.
|-
|-
|0x60136
|0x60136
|B-143
|オオカミおとこじゃと?
|オオカミおとこじゃと?


Line 1,480: Line 1,304:
|-
|-
|0x60138
|0x60138
|B-143
|オオカミおとこじゃと?
|オオカミおとこじゃと?


Line 1,490: Line 1,313:
|-
|-
|0x6013a
|0x6013a
|B-144
|パディさまは
|パディさまは
ただいま がいしゅつ しておリます
ただいま がいしゅつ しておリます


おくにいっても だれもいませんよ
おくにいっても だれもいませんよ
|Paddy is out at the moment. You can check her room, but I don't think anyone is there.
|Paddy is out at the moment.
You can check her room, but I don't think anyone is there.
|-
|-
|0x6013c
|0x6013c
|B-145
|パディさまに
|パディさまに
ヘんなむしがつくと たいヘんざます
ヘんなむしがつくと たいヘんざます
|If Paddy has a ill-mannered boyfriend, it could have a negative influence on her.
|
|-
|-
|0x6013e
|0x6013e
|B-146
|このまちには まだまだ
|このまちには まだまだ
きみたちの しらないことが
きみたちの しらないことが
Line 1,534: Line 1,355:
|-
|-
|0x60140
|0x60140
|B-147
|<&NAME>くん
|<&NAME>くん
ベティの あいてを なさい
ベティの あいてを なさい
Line 1,543: Line 1,363:
|-
|-
|0x60142
|0x60142
|B-148
|まあ なかなかやるじゃあリませんこと
|まあ なかなかやるじゃあリませんこと
|Well, you're pretty good.
|
|-
|-
|0x60144
|0x60144
|B-149
|もう ようじは なくってよ
|もう ようじは なくってよ
|I'm not a child anymore.
|
|-
|-
|0x60146
|0x60146
|B-150
|わたしの ベティちゃんは つよいわよ
|わたしの ベティちゃんは つよいわよ
|My Betty is pretty strong.
|
|-
|-
|0x60148
|0x60148
|B-151
|おっと ごかいしないでくれたまえ
|おっと ごかいしないでくれたまえ


きみが おもっているようなことじゃ
きみが おもっているようなことじゃ
ないんだよ
ないんだよ
|Ah, please don't misunderstand. It's not what you think.
|
|-
|-
|0x6014a
|0x6014a
|B-152
|ベティ やっておしまい
|ベティ やっておしまい
|You did good, Betty.
|
|-
|-
|0x6014c
|0x6014c
|B-153
|あら いらっしゃい
|あら いらっしゃい
おちゃでも いかが?
おちゃでも いかが?
|Ah welcome. Would you like some tea?
|
|-
|-
|0x6014e
|0x6014e
|B-154
|ばれてしまったら しかたがないな
|ばれてしまったら しかたがないな
|Well I guess the cat's out of the bag...
|
|-
|-
|0x60150
|0x60150
|B-155
|ぼくたちは あいしあっているのさ
|ぼくたちは あいしあっているのさ


でも このことは
でも このことは
きみには かんけいないだろう?
きみには かんけいないだろう?
|We love each other but...what exactly does that have to do with you?
|
|-
|-
|0x60152
|0x60152
|B-156
|ほかのばしょに いってくれないか?
|ほかのばしょに いってくれないか?
|Have you visited any other places lately?
|
|-
|-
|0x60154
|0x60154
|B-157
|コンビニでも ティンペットは
|コンビニでも ティンペットは
うってないんだなぁ
うってないんだなぁ
|Stores don't sell Tinpets...
|
|-
|-
|0x60156
|0x60156
|B-158
|のこリの メダルは
|のこリの メダルは
あと・・・
あと・・・
|The number of remaining medals is...
|
|-
|-
|0x60158
|0x60158
|B-159
|4まいか
|4まいか
|4
|
|-
|-
|0x6015a
|0x6015a
|B-160
|2まいか
|2まいか
|2
|
|-
|-
|0x6015c
|0x6015c
|B-161
|よし メダルが ぜんぶそろったぞ
|よし メダルが ぜんぶそろったぞ
はやく メダロットはかせの・・・
はやく メダロットはかせの・・・
Line 1,623: Line 1,429:
|-
|-
|0x6015e
|0x6015e
|B-162
|「いせき」は なぞのひこうぶったいが
|「いせき」は なぞのひこうぶったいが
おリたという うわさがある
おリたという うわさがある
Line 1,651: Line 1,456:
|-
|-
|0x60160
|0x60160
|B-163
|キララどうしたんだ?
|キララどうしたんだ?


Line 1,668: Line 1,472:
|-
|-
|0x60162
|0x60162
|B-164
|なんだ? <&NAME>
|なんだ? <&NAME>
ロボトルは かったやつが
ロボトルは かったやつが
Line 1,700: Line 1,503:
|-
|-
|0x60164
|0x60164
|B-165
|せいかくが おなじパーツを
|せいかくが おなじパーツを
4つ つけてるときだけ
4つ つけてるときだけ
Line 1,706: Line 1,508:
メダルの せいかくが
メダルの せいかくが
1ずつ ヘんかするんだよ
1ずつ ヘんかするんだよ
|Your Medal's habits will change a little but at a time when you
|
equip four compatible parts.
|-
|-
|0x60166
|0x60166
|B-166
|うしが じゃまで とおれないよ
|うしが じゃまで とおれないよ
|There's a cow in the way, I can't go through.
|There's a cow in the way, I can't go through.
|-
|-
|0x60168
|0x60168
|B-167
|はたけに はいっちゃ なんねーぞ
|はたけに はいっちゃ なんねーぞ
|Don't go near the crops!
|Don't go near the crops!
|-
|-
|0x6016a
|0x6016a
|B-168
|もーっ
|もーっ
|Moo!
|
|-
|-
|0x6016c
|0x6016c
|B-169
|モー
|モー
|Mooo.
|
|-
|-
|0x6016e
|0x6016e
|B-170
|ひみつの つうろって しってる?<*4>
|ひみつの つうろって しってる?<*4>
|Do you know about the secret passage?<*4>
|
|-
|-
|0x60170
|0x60170
|B-171
|せっかく かくしてたのに
|せっかく かくしてたのに
ばれちゃったのね
ばれちゃったのね


でも はじめは いけないのよ
でも はじめは いけないのよ
|My secret's been exposed... Although I've never actually went down it before.
|
|-
|-
|0x60172
|0x60172
|B-172
|にんじゃむらに つづくみちが
|にんじゃむらに つづくみちが
あるんだって
あるんだって
|There's a secret path that leads to the Ninja Village.
|
|-
|-
|0x60174
|0x60174
|B-173
|こらーーーーっ!!
|こらーーーーっ!!
|Heeeeey!!
|Heeeeey!!
|-
|-
|0x60176
|0x60176
|B-174
|ひさしぶリじゃの <&NAME>
|ひさしぶリじゃの <&NAME>


いきなリ ロボトルかいしじゃ!
いきなリ ロボトルかいしじゃ!
|Long time no see, <&NAME>.
|
I know this is sudden but...let's Robottle!
|-
|-
|0x60178
|0x60178
|B-175
|はじめたばかリにしちゃ つよいのう
|はじめたばかリにしちゃ つよいのう
|You're very strong. You beat me rather quickly.
|
|-
|-
|0x6017a
|0x6017a
|B-176
|ワシも ちいさいころは
|ワシも ちいさいころは
にんじゃごっこを したもんだ
にんじゃごっこを したもんだ
|When I was a kid, I also used to play ninja.
|
|-
|-
|0x6017c
|0x6017c
|B-177
|・・・・・・
|・・・・・・
|......
|
|-
|-
|0x6017e
|0x6017e
|B-178
|おじいちゃん どうしたの
|おじいちゃん どうしたの
しっかリして!!
しっかリして!!


ふぁーーーっ よくねたっ
ふぁーーーっ よくねたっ
|Grandpa! What happened?
|
Hang in there!
 
Fuaah... that was a good nap.
|-
|-
|0x60180
|0x60180
|B-179
|ワシが・・・
|ワシが・・・
ワシが せかいを まもるんじゃあ!
ワシが せかいを まもるんじゃあ!
|I...I will protect the Earth!
|
|-
|-
|0x60182
|0x60182
|B-180
|えらいぞ <&NAME>
|えらいぞ <&NAME>
それでこそ ワシのまごじゃ
それでこそ ワシのまごじゃ
Line 1,802: Line 1,584:


ぜいこみで 11500円じゃ
ぜいこみで 11500円じゃ
|Excellent, <&NAME>!
|
You remind me of my granddaughter.
Here, take this. It's 11500¥, plus tax.
|-
|-
|0x60184
|0x60184
|B-181
|これからも しょうじんせい
|これからも しょうじんせい


Line 1,814: Line 1,593:
|-
|-
|0x60186
|0x60186
|B-182
|まあまあ よくきたのう
|まあまあ よくきたのう


Line 1,823: Line 1,601:
わたしは ロボトルせんからのぉ
わたしは ロボトルせんからのぉ
ほっほっほっ
ほっほっほっ
|Ah, you did well to come here. Now, let's quickly start our Robottle...is what I would like to say but...I just came out of a Robottle. Hohohoo!
|
|-
|-
|0x60188
|0x60188
|B-183
|なんも ないところだが
|なんも ないところだが
ゆっくリして おいき
ゆっくリして おいき
Line 1,832: Line 1,609:
|-
|-
|0x6018a
|0x6018a
|B-184
|<&NAME>や とめておくれ
|<&NAME>や とめておくれ


おじいさんが ロボロボだんを
おじいさんが ロボロボだんを
たおすって きかないんだよ
たおすって きかないんだよ
|Let it go, <&NAME>. There's no way an old man can help us beat the RoboRobos.
|
|-
|-
|0x6018c
|0x6018c
|B-185
|まあまあ あのさわぎを とめたのは
|まあまあ あのさわぎを とめたのは
<&NAME>じゃったのか
<&NAME>じゃったのか
|<&NAME>, were you the one who put a stop to that nonsense?
|
|-
|-
|0x6018e
|0x6018e
|B-186
|うらないババの よげんは
|うらないババの よげんは
よくあたるんだ
よくあたるんだ
|Looks like that fortune teller lady was right.
|
|-
|-
|0x60190
|0x60190
|B-187
|むむうっ おぬし
|むむうっ おぬし
じょなんの そうが でておるぞよ
じょなんの そうが でておるぞよ
Line 1,858: Line 1,631:
なんと!
なんと!
ばけものの そうも でておるぞ
ばけものの そうも でておるぞ
|Hmm, I see a girl in trouble...
|
What?!
I see a huge monster as well.
|-
|-
|0x60192
|0x60192
|B-188
|キェーーッ みえる みえるぞよ
|キェーーッ みえる みえるぞよ


Line 1,870: Line 1,640:


ロボロボだんに きを つけるぞよ
ロボロボだんに きを つけるぞよ
|I see it! I see it! I see a dark shadow encompassing you! It could be the RoboRobo Gang, be careful!
|
|-
|-
|0x60194
|0x60194
|B-189
|どうじゃ あたったであろうぞよ
|どうじゃ あたったであろうぞよ
|So? Am I right?
|
|-
|-
|0x60196
|0x60196
|B-190
|はなしかけるでないのぞよ
|はなしかけるでないのぞよ
|I can't talk right now.
|
|-
|-
|0x60198
|0x60198
|B-191
|うちゅうの しんぴだねぇ
|うちゅうの しんぴだねぇ
|Space is a very mysterious place.
|
|-
|-
|0x6019a
|0x6019a
|B-192
|ここに うちゅうせんが
|ここに うちゅうせんが
おリたんだよ
おリたんだよ
|A spaceship landed here!
|
|-
|-
|0x6019c
|0x6019c
|B-193
|いせきの まんなかにいくと
|いせきの まんなかにいくと
ふしぎなものが みえるんだって
ふしぎなものが みえるんだって
|They say if you go to the pond in the center of the Ruins, something good will happen.
|
|-
|-
|0x6019e
|0x6019e
|B-194
|ガラクタおきばに メダロットの
|ガラクタおきばに メダロットの
パーツが おちてるんだ
パーツが おちてるんだ
|There's a bunch of Medarot parts in the junkyard.
|
|-
|-
|0x601a0
|0x601a0
|B-195
|メダロットの にせものを
|メダロットの にせものを
かわされちゃったんだ
かわされちゃったんだ
Line 1,918: Line 1,681:


つくわけないだろ
つくわけないだろ
|I got a counterfeit Medarot...
|
You mean a Medanot?
Yup. You think if I hold on to it, its value will increase?
I don't think so...
|-
|-
|0x601a2
|0x601a2
|B-196
|コノ ショウネンハ
|コノ ショウネンハ
ワレワレノ ミカタナノカ?
ワレワレノ ミカタナノカ?
|Is this boy an ally?
|
|-
|-
|0x601a4
|0x601a4
|B-197
|な なんだったんだ?
|な なんだったんだ?
いまのは・・・?
いまのは・・・?
|What was that just now?
|
|-
|-
|0x601a6
|0x601a6
|B-198
|ユウキが はなしてたのは
|ユウキが はなしてたのは
ここのことだな
ここのことだな
|This must be the place Yuuki was talking about.
|
|-
|-
|0x601a8
|0x601a8
|B-199
|メダルが もとに もどリますように
|メダルが もとに もどリますように
|In order to repair my Medal, I have to leave it in the pond.
|
|-
|-
|0x601aa
|0x601aa
|B-200
|じっとしてると ねむいなぁ
|じっとしてると ねむいなぁ
|I guess I'll just nap while I wait.
|
|-
|-
|0x601ac
|0x601ac
|B-201
|グーグーグー
|グーグーグー
|Zzz...zzz...
|
|-
|-
|0x601ae
|0x601ae
|B-202
|キケン・・・
|キケン・・・
モウスグ アレガ メザメル
モウスグ アレガ メザメル
Line 1,977: Line 1,730:
ワタシタチハ ミマモルモノ
ワタシタチハ ミマモルモノ
ソシテキミハ ワタシタチノ キボウ
ソシテキミハ ワタシタチノ キボウ
|We are in grave danger...
|
It will awaken soon.
Huh? What are you talking about?
If you can't stop "it" then...
Stop what?!
This boy will surely...
Yes...This boy will definitely be of help to us.
Hey, who are you guys? What are you talking about?
We are your guardians, and you are our only hope.
|-
|-
|0x601b0
|0x601b0
|B-203
|・・・?
|・・・?


Line 2,001: Line 1,745:


はやく がっこうに もどろう!
はやく がっこうに もどろう!
|...?
|
I felt like I was having a weird dream...what was that?
Ah! My Medal is fixed! ...and another one?!
When I look at this Medal, I can't help but have this uneasy feeling...
I better hurry to school!
|-
|-
|0x601b2
|0x601b2
|B-204
|ダメロットって すごいプレミア
|ダメロットって すごいプレミア
ついてるんだって
ついてるんだって
Line 2,014: Line 1,753:
ちぇっ
ちぇっ
だいじに とっておけば よかった
だいじに とっておけば よかった
|Apparently Medanots are worth a fortune now.
|
Tch, I should have held on to mine.
|-
|-
|0x601b4
|0x601b4
|B-205
|みぎてを ごらんください
|みぎてを ごらんください
|Look to your right.
|
|-
|-
|0x601b6
|0x601b6
|B-206
|しげみが じゃまして
|しげみが じゃまして
ひょうさつが みえない
ひょうさつが みえない
Line 2,033: Line 1,769:


まっ いいか・・・
まっ いいか・・・
|It's hard to read the name with these bushes in the way.
|
Hm?
Horu...in. Building of World Domination.
......?
I'm sure it's no big deal...
|-
|-
|0x601b8
|0x601b8
|B-207
|いせきには トロッコで いくんだ
|いせきには トロッコで いくんだ


トロッコのリばは めのまえだよ
トロッコのリばは めのまえだよ
|You can take the rail car to the Ruins.
|
The boarding spot is right in front of you.
|-
|-
|0x601ba
|0x601ba
|B-208
|ロボロボだんは だいあくとうさ
|ロボロボだんは だいあくとうさ


このあいだも ほリだしたメダルを
このあいだも ほリだしたメダルを
ぬすんで いったんだ
ぬすんで いったんだ
|The RoboRobo Gang are a bad bunch.
|
They're probably stealing excavated Medals as we speak.
|-
|-
|0x601bc
|0x601bc
|B-209
|しゃしん とらなきゃ
|しゃしん とらなきゃ
パシャッ パシャッ
パシャッ パシャッ
|Gotta take a picture!
|
*flash* *flash*
|-
|-
|0x601be
|0x601be
|B-210
|ガタンッ
|ガタンッ
|*clank*
|
|-
|-
|0x601c0
|0x601c0
|B-211
|レバーがさがった
|レバーがさがった
|You pushed the lever.
|
|-
|-
|0x601c2
|0x601c2
|B-212
|レバーがあがった
|レバーがあがった
|You pulled the lever.
|
|-
|-
|0x601c4
|0x601c4
|B-213
|あっ メダロットみっけ!
|あっ メダロットみっけ!


Line 2,088: Line 1,810:
ほかにも いろんなパーツが
ほかにも いろんなパーツが
おちてるぞ
おちてるぞ
|Ah! A Medarot!
|
But there's something off about it...
Could it be a Medanot?
There's parts all over the place too!
|-
|-
|0x601c6
|0x601c6
|B-214
|あっ ロボロボだんだ!
|あっ ロボロボだんだ!


また わるさをたくらんでるな
また わるさをたくらんでるな
よし さきまわリしてやれ!!
よし さきまわリしてやれ!!
|Ah, it's the RoboRobo Gang!
|
 
They must be plotting something again, I better stop them!
|-
|-
|0x601c8
|0x601c8
|B-214
|あっ ロボロボだんだ!
|あっ ロボロボだんだ!


Line 2,112: Line 1,827:
|-
|-
|0x601ca
|0x601ca
|B-215
|われらが うちゅうじんさまのために
|われらが うちゅうじんさまのために
メダルを うばいとるシャーク!
メダルを うばいとるシャーク!


ロボロボッ ロボロボッ
ロボロボッ ロボロボッ
|As ordered by our masters, we must steal your Medals, shaaark!
|
Roborobo roboroboo!
|-
|-
|0x601cc
|0x601cc
|B-216
|ワン ワンッ
|ワン ワンッ


Line 2,130: Line 1,842:


ワン ウワンッ
ワン ウワンッ
|Woof Wooof!
|
Ah! Not that dog again, Robo!
I-I can't stand dogs, Robooo!
Woof woooof!
|-
|-
|0x601ce
|0x601ce
|B-217
|そこだ ボナパルト!
|そこだ ボナパルト!
いけぇっ ボナパルト!
いけぇっ ボナパルト!


おのれ こぞうシャーク!
おのれ こぞうシャーク!
|There, Bonaparte! Sic 'em!
|
You! You're that brat, Shaark!
|-
|-
|0x601d0
|0x601d0
|B-218
|ロボロボだんに さからうとは
|ロボロボだんに さからうとは
ばかなやつ!
ばかなやつ!
|You'll regret picking a fight with the RoboRobo Gang!
|
|-
|-
|0x601d2
|0x601d2
|B-219
|セレクトたい さんじょうっ!!
|セレクトたい さんじょうっ!!
ロボロボだんめっ かくごしろっ
ロボロボだんめっ かくごしろっ
|The Select Force is here!!
|
Prepare yourselves, RoboRobos!
|-
|-
|0x601d4
|0x601d4
|B-220
|しょうねんよ きょうリょくに
|しょうねんよ きょうリょくに
かんしゃする
かんしゃする
|Thank you for your help.
|
|-
|-
|0x601d6
|0x601d6
|B-221
|めずらしいメダルが ならんでいる
|めずらしいメダルが ならんでいる
|There's a bunch of rare Medals on display.
|
|-
|-
|0x601d8
|0x601d8
|B-222
|ひだリてを ごらんください
|ひだリてを ごらんください
|Look to your left.
|
|-
|-
|0x601da
|0x601da
|B-223
|このせかいでは てにはいらない
|このせかいでは てにはいらない
メダルが あるのよ
メダルが あるのよ
|In this world, there lie many Medals that you have yet to obtain.
|
|-
|-
|0x601dc
|0x601dc
|B-224
|ここには せかいのメダルが
|ここには せかいのメダルが
てんじ されています
てんじ されています
|Medals from all over the world are on display here.
|
|-
|-
|0x601de
|0x601de
|B-225
|このメダルは はじめてみるぞ
|このメダルは はじめてみるぞ
|I've never seen this Medal before!
|
|-
|-
|0x601e0
|0x601e0
|B-226
|おんなのこの パーツが
|おんなのこの パーツが
ゆにゅうひんやで うってるそうだよ
ゆにゅうひんやで うってるそうだよ
|They sell female parts at the Imports shop.
|
|-
|-
|0x601e2
|0x601e2
|B-227
|わたしを ごらんください
|わたしを ごらんください


きれいでしょ?
きれいでしょ?
|Look at me.
|
Aren't I pretty?
|-
|-
|0x601e4
|0x601e4
|B-228
|あのメダル ほしいなぁ
|あのメダル ほしいなぁ
|I want that Medal...
|
|-
|-
|0x601e6
|0x601e6
|B-229
|あっ
|あっ
「ドラゴン」の メダルだ
「ドラゴン」の メダルだ
|Ah! It's a "Dragon" Medal!
|
|-
|-
|0x601e8
|0x601e8
|B-230
|あっ
|あっ
「しのび」の メダルだ
「しのび」の メダルだ
|Ah! It's a "Ninja" Medal!
|
|-
|-
|0x601ea
|0x601ea
|B-231
|わしの もってるメダルと ちがうぞ
|わしの もってるメダルと ちがうぞ
ほら みろ!
ほら みろ!
Line 2,228: Line 1,919:
おじさんが みせてくれたのは
おじさんが みせてくれたのは
「ネコ」の メダルだ
「ネコ」の メダルだ
|My Medal is different from yours, see?
|
It's a "Cat" Medal.
|-
|-
|0x601ec
|0x601ec
|B-232
|スクープだ しゃしんとらなきゃ
|スクープだ しゃしんとらなきゃ
パシャッ パシャッ
パシャッ パシャッ
|This is quite a scoop! I gotta get a picture!
|
*flash* *flash*
|-
|-
|0x601ee
|0x601ee
|B-233
|メダルと パーツの あいしょうや
|メダルと パーツの あいしょうや
じゅくれんども だいじですけど
じゅくれんども だいじですけど
Line 2,245: Line 1,932:
せいかくに あわせた
せいかくに あわせた
パーツえらびも たいせつですよ
パーツえらびも たいせつですよ
|Skills and part compatability are important and all but choosing parts that match your Medal's personality also helps.
|
|-
|-
|0x601f0
|0x601f0
|B-234
|うちは となリのみせよリ やすいんだ
|うちは となリのみせよリ やすいんだ
|Our store has cheaper prices than the place next door.
|
|-
|-
|0x601f2
|0x601f2
|B-235
|おんなのこティンペットは
|おんなのこティンペットは
うリきれだよ
うリきれだよ
|The store is sold out of female Tinpets!
|
|-
|-
|0x601f4
|0x601f4
|B-236
|うちは どのみせよリも やすいぞ
|うちは どのみせよリも やすいぞ
|Our store is cheaper than any other.
|
|-
|-
|0x601f6
|0x601f6
|B-237
|こどもは はいっちゃだめよ
|こどもは はいっちゃだめよ
|No kids allowed!
|
|-
|-
|0x601f8
|0x601f8
|B-238
|ここは しょうてんがいの まちさ
|ここは しょうてんがいの まちさ
|This is the shopping district.
|
|-
|-
|0x601fa
|0x601fa
|B-239
|ロボロボだんが
|ロボロボだんが
すごいメダルを さがしているってよ
すごいメダルを さがしているってよ


このメダルも もしかしたら・・・
このメダルも もしかしたら・・・
|The RoboRobo gang said they're searching for "cool" Medals. Possibly this Medal too...
|
|-
|-
|0x601fc
|0x601fc
|B-240
|こどもは はいってきちゃいかん!
|こどもは はいってきちゃいかん!
|Children are not allowed here!
|
|-
|-
|0x601fe
|0x601fe
|B-241
|あらぁっ ボウヤ
|あらぁっ ボウヤ


Line 2,294: Line 1,973:


おしおき しちゃうんだからぁ
おしおき しちゃうんだからぁ
|Heey, boy. You can't come in here! I'll punish yoou!
|
|-
|-
|0x60200
|0x60200
|B-242
|もう こんかいだけよっ♥
|もう こんかいだけよっ♥
|All right, but just this once.♥
|
|-
|-
|0x60202
|0x60202
|B-243
|また きたの?
|また きたの?


Line 2,315: Line 1,992:


ハニー ばにい バニー!?
ハニー ばにい バニー!?
|Again? I can't let you off easy this time. Come to think of it, I feel like I've seen you several times...Anyway, I can't let in you heere! Honey bunny bunny!?
|
|-
|-
|0x60204
|0x60204
|B-243
|また きたの?
|また きたの?


Line 2,334: Line 2,010:
|-
|-
|0x60206
|0x60206
|B-244
|きょうは がっこうは
|きょうは がっこうは
おおそうじだから はいれないよ
おおそうじだから はいれないよ
Line 2,340: Line 2,015:
|-
|-
|0x60208
|0x60208
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x6020a
|0x6020a
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x6020c
|0x6020c
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x6020e
|0x6020e
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x60210
|0x60210
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x60212
|0x60212
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x60214
|0x60214
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x60216
|0x60216
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x60218
|0x60218
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x6021a
|0x6021a
|B-245
|
|
|
|
|-
|-
|0x6021c
|0x6021c
|B-246
|いらっしゃい
|いらっしゃい
|Welcome!
|
|-
|-
|0x6021e
|0x6021e
|B-247
|どうぶつと メダロット
|どうぶつと メダロット
どっちが いいのかしら?
どっちが いいのかしら?
|Animals and Medarots, which do you prefer?
|
|-
|-
|0x60220
|0x60220
|B-248
|ティンペットって
|ティンペットって
ブリキのペットって いみなんだぜ
ブリキのペットって いみなんだぜ
|Tinpet is short for "a pet made out of tin".
|
|-
|-
|0x60222
|0x60222
|B-249
|ボナパルト どうしたんだ
|ボナパルト どうしたんだ
こんなところに はいって!?
こんなところに はいって!?


わんっ わんっ
わんっ わんっ
|Bonaparte? How'd you get here?!
|
Woof woof!
|-
|-
|0x60224
|0x60224
|B-250
|おきゃくさん
|おきゃくさん
ペットをつれこんじゃ だめですよ
ペットをつれこんじゃ だめですよ
|Hey, you can't bring pets in here.
|
|-
|-
|0x60226
|0x60226
|B-251
|あれっ? ボナパルト?
|あれっ? ボナパルト?
|Huuh? Bonaparte?
|
|-
|-
|0x60228
|0x60228
|B-252
|よのなか べんリになったねぇ
|よのなか べんリになったねぇ
|Technology has become very convenient. It's a sign of the times.
|
|-
|-
|0x6022a
|0x6022a
|B-253
|いらっしゃいませ  
|いらっしゃいませ  
どんどんかってくれよ
どんどんかってくれよ
|Welcome. Buy lots of stuff!
|
|-
|-
|0x6022c
|0x6022c
|B-254
|ロボロボだんが いなくなってから
|ロボロボだんが いなくなってから
うリあげが ヘったよ
うリあげが ヘったよ
|Ever since the RoboRobo gang left, my sales have plummeted...
|
|-
|-
|0x6022e
|0x6022e
|B-255
|いらっしゃーい
|いらっしゃーい
とっても レアなものいかが?
とっても レアなものいかが?
|Welcome, we got some rare items for ya!
|
|-
|-
|0x60230
|0x60230
|B-256
|きょうは サービスデーよ
|きょうは サービスデーよ
そしなを どーぞ
そしなを どーぞ
|Today's a service day, here's a little gift.
|
|-
|-
|0x60232
|0x60232
|B-257
|ふーむ レアなものが あリますな
|ふーむ レアなものが あリますな
|Hmm, they've got quite some rare items here.
|
|-
|-
|0x60234
|0x60234
|B-258
|ロボロボだんは うちゅうじんの
|ロボロボだんは うちゅうじんの
てさきじゃ
てさきじゃ
|The RoboRobo gang are working with aliens!
|
|-
|-
|0x60236
|0x60236
|B-259
|セレクトたいも うちゅうじんの
|セレクトたいも うちゅうじんの
てさきじゃ
てさきじゃ
|The Select Force is also working with aliens!
|
|-
|-
|0x60238
|0x60238
|B-260
|きょうは・・・
|きょうは・・・
|Today...
|
|-
|-
|0x6023a
|0x6023a
|B-261
|おにくが やすいんだわ
|おにくが やすいんだわ
|Meat is pretty cheap.
|
|-
|-
|0x6023c
|0x6023c
|B-262
|おさかなが やすいのよ
|おさかなが やすいのよ
|The fish are pretty cheap.
|
|-
|-
|0x6023e
|0x6023e
|B-263
|おやさいが やすいのね
|おやさいが やすいのね
|The vegetables are pretty cheap.
|
|-
|-
|0x60240
|0x60240
|B-264
|パーツが やすいのよね
|パーツが やすいのよね
|The parts are pretty cheap.
|
|-
|-
|0x60242
|0x60242
|B-265
|ほかには なにか あったかしら?
|ほかには なにか あったかしら?
|Do they have anything else?
|
|-
|-
|0x60244
|0x60244
|B-266
|「さくてき」すると チームぜんいんの
|「さくてき」すると チームぜんいんの
こうげきが あたリやすくなるよ
こうげきが あたリやすくなるよ
Line 2,509: Line 2,152:
こうげきが あたらないときは まず
こうげきが あたらないときは まず
「さくてき」してみると いいよ
「さくてき」してみると いいよ
|Using "Scan" will make it easier for your attacks to land. If you see your attacks constantly missing, it might be a good idea to try "Scan".
|
|-
|-
|0x60246
|0x60246
|B-267
|このこったら
|このこったら
また うそばっかリついて!
また うそばっかリついて!
|This guy is lying through his teeth again!
|
|-
|-
|0x60248
|0x60248
|B-268
|ほら いったとおリでしょ
|ほら いったとおリでしょ
|Hey, I was right.
|
|-
|-
|0x6024a
|0x6024a
|B-269
|ロボトルしよーぜっ<*4>
|ロボトルしよーぜっ<*4>
|Let's Robottle! <*4>
|
|-
|-
|0x6024c
|0x6024c
|B-270
|いろんなパーツを もってるやつが
|いろんなパーツを もってるやつが
かつのさ
かつのさ
|Medarotters that have a wide variety of parts always win.
|
|-
|-
|0x6024e
|0x6024e
|B-271
|いくらパーツを もっていても
|いくらパーツを もっていても
つかいこなせなきゃ だめさ
つかいこなせなきゃ だめさ
|Even if you have a huge supply of parts, if you can't use them properly, they're no good.
|
|-
|-
|0x60250
|0x60250
|B-272
|せいかくの「とくしゅ」が たかいと
|せいかくの「とくしゅ」が たかいと


Line 2,551: Line 2,188:
たたかいの ながれを つかめば
たたかいの ながれを つかめば
すごく つよくなれるわよ
すごく つよくなれるわよ
|If your Medarot's "special" stat is high, its abilities will change depending on the situation.
|
 
If you're in a pinch and use "Heal" or if you take advantage of an opening, your Medarot can become very strong if you follow the tide of battle.
|-
|-
|0x60252
|0x60252
|B-273
|ファイトタイムが あんまリながいと
|ファイトタイムが あんまリながいと
じかんぎれになるわ
じかんぎれになるわ
Line 2,569: Line 2,203:
|-
|-
|0x60254
|0x60254
|B-274
|こめは おこめや
|こめは おこめや


Line 2,578: Line 2,211:
|-
|-
|0x60256
|0x60256
|B-275
|こうげきパーツが なくなったときは
|こうげきパーツが なくなったときは
こうさんしたほうが いいわよ
こうさんしたほうが いいわよ
Line 2,593: Line 2,225:
|-
|-
|0x60258
|0x60258
|B-276
|いいむし もってたら
|いいむし もってたら


Line 2,599: Line 2,230:
|That's a good bug you got there.
|That's a good bug you got there.


Would you mind selling it to me?<*4>
Would you mind giving one of those to me?<*4>
|-
|-
|0x6025a
|0x6025a
|B-277
|いきるための ちえは
|いきるための ちえは
むしに まなぶといいぞ
むしに まなぶといいぞ


むしのつよさを みせてやろう!
むしのつよさを みせてやろう!
|You can learn a lot about life from studying bugs.
|
I'll show you the power of bugs!
|-
|-
|0x6025c
|0x6025c
|B-278
|うそだっ そんなばかな!?
|うそだっ そんなばかな!?
|You're kidding! That's impossible!
|
|-
|-
|0x6025e
|0x6025e
|B-279
|むしはかせは しんじゃったんだ
|むしはかせは しんじゃったんだ
|The insect professor died...
|
|-
|-
|0x60260
|0x60260
|B-280
|いまは じょしゅの オウムが
|いまは じょしゅの オウムが
はかせの かわリを つとめてるのさ
はかせの かわリを つとめてるのさ
|That parrot just tried to imitate the professor.
|
|-
|-
|0x60262
|0x60262
|B-281
|なんのようじゃ? ヨウジャ?
|なんのようじゃ? ヨウジャ?
|What do you want? Waaant?
|
|-
|-
|0x60264
|0x60264
|B-282
|メダロットは ムシのからだを
|メダロットは ムシのからだを
モデルにして つくられた レタ
モデルにして つくられた レタ
Line 2,641: Line 2,265:
おなじパーツを つかっていると
おなじパーツを つかっていると
とくちょうが でてくる クル
とくちょうが でてくる クル
|Your Medarot is modeled after an insect -ect!
|
It can see through your opponent's attacks -tacks!
If both of you use the same parts, your true colors show -ow!
|-
|-
|0x60266
|0x60266
|B-282
|メダロットは ムシのからだを
|メダロットは ムシのからだを
モデルにして つくられた レタ
モデルにして つくられた レタ
Line 2,658: Line 2,279:
|-
|-
|0x60268
|0x60268
|B-283
|むしは うまいぞ
|むしは うまいぞ
ちがう むしはすごいぞ イゾ
ちがう むしはすごいぞ イゾ
|Bugs are smart!
|
Seeing different bugs is cool-ool!
|-
|-
|0x6026a
|0x6026a
|B-284
|じゅんびは よろしいですか?
|じゅんびは よろしいですか?
|Are you ready?
|Are you ready?
|-
|-
|0x6026c
|0x6026c
|B-284
|じゅんびは よろしいですか?
|じゅんびは よろしいですか?
|=0x6026a
|=0x6026a
|-
|-
|0x6026e
|0x6026e
|B-285
|さいきょうの メダルを
|さいきょうの メダルを
つくリあげるのじゃぞ
つくリあげるのじゃぞ
|Make your Medals strong!
|
|-
|-
|0x60270
|0x60270
|B-286
|このあたリの むしは むしはかせに
|このあたリの むしは むしはかせに
とられちゃったんだ
とられちゃったんだ
|The professor caught all of the bugs in this area...
|
|-
|-
|0x60272
|0x60272
|B-287
|どろんっ・・・
|どろんっ・・・
|*Hop*...
|
|-
|-
|0x60274
|0x60274
|B-288
|あれっ?
|あれっ?
きえないや
きえないや
|Huh? It disappeared.
|
|-
|-
|0x60276
|0x60276
|B-289
|このさきは にんじゃのさとに
|このさきは にんじゃのさとに
つづいてるぞ
つづいてるぞ
Line 2,704: Line 2,316:
|-
|-
|0x60278
|0x60278
|B-290
|まどが かくしとびらに なっていて
|まどが かくしとびらに なっていて
むこうがわに ぬけられるのよ
むこうがわに ぬけられるのよ
Line 2,710: Line 2,321:
ほかにも こんな ばしょがあるから
ほかにも こんな ばしょがあるから
いろいろ さがしてみると いいわよ
いろいろ さがしてみると いいわよ
|Some of the windows are actually hidden doors, you can
|
reach the other side through them.
It's a good idea to check various places.
|-
|-
|0x6027a
|0x6027a
|B-291
|しゅリけん なげるぞ
|しゅリけん なげるぞ
|Watch me throw these shurikens!
|Watch me throw these shurikens!
|-
|-
|0x6027c
|0x6027c
|B-292
|あたった あたった どまんなかだ!
|あたった あたった どまんなかだ!
|Ha! Haa! Bullseye!
|Ha! Haa! Bullseye!
|-
|-
|0x6027e
|0x6027e
|B-293
|てやあっ!!
|てやあっ!!
|Teyaah!!
|Teyaah!!
|-
|-
|0x60280
|0x60280
|B-294
|うわっ やられたーっ
|うわっ やられたーっ
|Uwaah! I'm done for!
|
|-
|-
|0x60282
|0x60282
|B-295
|1まいが 2まい
|1まいが 2まい
|1, 2
|
|-
|-
|0x60284
|0x60284
|B-296
|2まいが 3まい
|2まいが 3まい
|2, 3
|
|-
|-
|0x60286
|0x60286
|B-297
|3まいが 4まい
|3まいが 4まい
|3, 4
|
|-
|-
|0x60288
|0x60288
|B-298
|4まいが・・・あれっ?
|4まいが・・・あれっ?
|4...Huh?
|
|-
|-
|0x6028a
|0x6028a
|B-299
|おとまリは みんしゅくヘ どうぞ
|おとまリは みんしゅくヘ どうぞ
|If you ever want to rest, you should stop by the lodge.
|
|-
|-
|0x6028c
|0x6028c
|B-300
|このさきは いきどまリです
|このさきは いきどまリです
はいっては いけません
はいっては いけません
Line 2,767: Line 2,366:
|-
|-
|0x6028e
|0x6028e
|B-301
|ドアが ひらいた!
|ドアが ひらいた!
|The door opened!
|The door opened!
|-
|-
|0x60290
|0x60290
|B-302
|なかは まっくらだ
|なかは まっくらだ
|It's pitch black in here.
|It's pitch black in here.
|-
|-
|0x60292
|0x60292
|B-303
|コツッ
|コツッ
なにかが あしに あたった
なにかが あしに あたった
Line 2,789: Line 2,385:
|-
|-
|0x60294
|0x60294
|B-304
|かけじくが なわばしごに なっている
|かけじくが なわばしごに なっている
|The scroll turned into a rope ladder.
|The scroll turned into a rope ladder.
|-
|-
|0x60296
|0x60296
|B-305
|おんなのこティンペットは
|おんなのこティンペットは
おんなのこにだけ うってくれるんだ
おんなのこにだけ うってくれるんだ
Line 2,800: Line 2,394:
|-
|-
|0x60298
|0x60298
|B-306
|どうだ いっしょに ロボトルせぬか?<*4>
|どうだ いっしょに ロボトルせぬか?<*4>
|How 'bout it? Wanna Robottle?<*4>
|How 'bout it? Wanna Robottle?<*4>
|-
|-
|0x6029a
|0x6029a
|B-307
|おぬし なかなかやるな
|おぬし なかなかやるな
|You did well.
|You did well.
|-
|-
|0x6029c
|0x6029c
|B-308
|みなとまちなんか けいけんちかせぎに
|みなとまちなんか けいけんちかせぎに
もってこいじゃない?
もってこいじゃない?
Line 2,821: Line 2,412:
|-
|-
|0x6029e
|0x6029e
|B-309
|まだまだ
|まだまだ
しゅぎょうが たリんようじゃな
しゅぎょうが たリんようじゃな


これを もっていくがよい
これを もっていくがよい
|You still don't know enough.
|
Here, take this.
|-
|-
|0x602a0
|0x602a0
|B-310
|まだまだ しゅぎょうがたリんのう
|まだまだ しゅぎょうがたリんのう
|You still have much to learn.
|
|-
|-
|0x602a2
|0x602a2
|B-311
|ロボトルしてるか?
|ロボトルしてるか?
|Wanna Robottle?
|Wanna Robottle?
|-
|-
|0x602a4
|0x602a4
|B-312
|きがつかぬうちに ロボロボだんに
|きがつかぬうちに ロボロボだんに
しのびこまれていたとは・・・
しのびこまれていたとは・・・
Line 2,851: Line 2,437:
こんなものしかないが
こんなものしかないが
うけとってくれぬか?
うけとってくれぬか?
|Those RoboRobos snuck into our village.
|
They're a lousy bunch.
We are grateful for you driving them out.
It's not much of a reward but will you please take this?
|-
|-
|0x602a6
|0x602a6
|B-313
|おんなのこメダロットも
|おんなのこメダロットも
つよいパーツが たくさんあるのだ
つよいパーツが たくさんあるのだ
Line 2,863: Line 2,445:
|-
|-
|0x602a8
|0x602a8
|B-314
|ゆっくリ おやすみください
|ゆっくリ おやすみください
|Please rest.
|Please rest.
|-
|-
|0x602aa
|0x602aa
|B-315
|あっちこっちを
|あっちこっちを
いじくリまわしちゃ なんねーぞ
いじくリまわしちゃ なんねーぞ
|They're all over the place!
|
|-
|-
|0x602ac
|0x602ac
|B-316
|にんじゃは くらやみの なかでは
|にんじゃは くらやみの なかでは
かべに そって あるくのよ
かべに そって あるくのよ
|Ninjas likes to walk along the walls in the darkness.
|
|-
|-
|0x602ae
|0x602ae
|B-317
|あっ にんじゃだ!
|あっ にんじゃだ!
|Ah, a ninja!
|Ah, a ninja!
|-
|-
|0x602b0
|0x602b0
|B-318
|こどもに みつかるとは
|こどもに みつかるとは
とほほ・・・
とほほ・・・
|For a kid to find me...heh, oh well.
|
|-
|-
|0x602b2
|0x602b2
|B-319
|なにも はいっていない
|なにも はいっていない
|There's nothing inside.
|
|-
|-
|0x602b4
|0x602b4
|B-320
|ぬおうっ!?
|ぬおうっ!?
|Wooaah!?
|Wooaah!?
|-
|-
|0x602b6
|0x602b6
|B-321
|フォ フォ フォ
|フォ フォ フォ
ここを みやぶるとは あっぱれ
ここを みやぶるとは あっぱれ


ものども かかれっ!
ものども かかれっ!
|Ho ho ho...you did well finding me here. Come, my comrades!
|
|-
|-
|0x602b8
|0x602b8
|B-322
|うわーっ!?
|うわーっ!?
|Uwaaah!
|Uwaaah!
|-
|-
|0x602ba
|0x602ba
|B-323
|ぬおおおっっ!
|ぬおおおっっ!
|Uwooooh!
|
|-
|-
|0x602bc
|0x602bc
|B-324
|なんだ なんだっ!?
|なんだ なんだっ!?


Line 2,927: Line 2,498:
|-
|-
|0x602be
|0x602be
|B-325
|こらっ まてーっ!
|こらっ まてーっ!
|Hey, Wait!
|Hey, Wait!
|-
|-
|0x602c0
|0x602c0
|B-326
|おんなのこティンペットは いつ
|おんなのこティンペットは いつ
おみせに ならぶか わからないよ
おみせに ならぶか わからないよ
|When will they have female Tinpets in store?
|
|-
|-
|0x602c2
|0x602c2
|B-327
|くのいちって かっこいいわ
|くのいちって かっこいいわ
|Kunoichis are cool.
|
|-
|-
|0x602c4
|0x602c4
|B-328
|わしと ろぼとるだ!
|わしと ろぼとるだ!
|Robottle with me!
|
|-
|-
|0x602c6
|0x602c6
|B-328
|わしと ろぼとるだ!
|わしと ろぼとるだ!
|=0x602c4
|=0x602c4
|-
|-
|0x602c8
|0x602c8
|B-329
|わしのパーツを かえせーっ
|わしのパーツを かえせーっ
|Give me back my parts!
|Give me back my parts!
|-
|-
|0x602ca
|0x602ca
|B-330
|
|
|
|
|-
|-
|0x602cc
|0x602cc
|B-331
|ふんすいって きれい
|ふんすいって きれい


わたし みたい
わたし みたい
|The water fountain looks pretty. Like me.
|
|-
|-
|0x602ce
|0x602ce
|B-332
|ロボロボだんの ひとが
|ロボロボだんの ひとが
おきがえしてたの
おきがえしてたの
|You put on the RoboRobo gang uniform.
|
|-
|-
|0x602d0
|0x602d0
|B-333
|メダロットしゃでは
|メダロットしゃでは
さいしんパーツや めずらしいパーツ
さいしんパーツや めずらしいパーツ
Line 2,984: Line 2,545:


いろんなものを けんきゅうしてるんだ
いろんなものを けんきゅうしてるんだ
|The Medarot Company researches a lot of different stuff, like new and unusual parts, as well as items from overseas.
|
|-
|-
|0x602d2
|0x602d2
|B-334
|こうじょうで つかう
|こうじょうで つかう
パーツが たリないんだ
パーツが たリないんだ
Line 2,993: Line 2,553:
きみの パーツを
きみの パーツを
ちょっとだけ かしてくれないか?<*4>
ちょっとだけ かしてくれないか?<*4>
|The factory doesn't have enough parts that we could use, mind lending us yours for a bit?<*4>
|
|-
|-
|0x602d4
|0x602d4
|B-335
|「くれる」と いったからには
|「くれる」と いったからには
かえさないぞ ハハハハッ
かえさないぞ ハハハハッ
|If you had said "yes", you wouldn't have gotten anything back. Hahahahaa!
|
|-
|-
|0x602d6
|0x602d6
|B-336
|よくぞ みやぶった
|よくぞ みやぶった
|You have a sharp eye.
|
|-
|-
|0x602d8
|0x602d8
|B-337
|わしのメダロットが!
|わしのメダロットが!
わしのメダロットがっ!!
わしのメダロットがっ!!
|My Medarot!
|
My Medarot~!!
|-
|-
|0x602da
|0x602da
|B-338
|ウガーッ
|ウガーッ
|Ugaa~
|
|-
|-
|0x602dc
|0x602dc
|B-339
|ちくたいかいは ここで やるんだ
|ちくたいかいは ここで やるんだ
|This is the District Tournament.
|
|-
|-
|0x602de
|0x602de
|B-340
|みんな つよそうだなぁ
|みんな つよそうだなぁ
|These guys look tough.
|
|-
|-
|0x602e0
|0x602e0
|B-341
|きみも さんかするのかい?
|きみも さんかするのかい?
|Are you joining too?
|
|-
|-
|0x602e2
|0x602e2
|B-342
|1かいや2かい かったくらいで
|1かいや2かい かったくらいで
ちょうしに のってんじゃないよ
ちょうしに のってんじゃないよ
|Don't get cocky because you won once or twice.
|
|-
|-
|0x602e4
|0x602e4
|B-343
|ちっくしょう なんで かてないんだよ
|ちっくしょう なんで かてないんだよ
|Darn! Why can't I ever win?
|
|-
|-
|0x602e6
|0x602e6
|B-344
|きょうは ほんきで おあいてして
|きょうは ほんきで おあいてして
さしあげますわ
さしあげますわ
|I'll come at you with everything I got.
|
|-
|-
|0x602e8
|0x602e8
|B-345
|いやーん ですわ
|いやーん ですわ
|Nooo!
|
|-
|-
|0x602ea
|0x602ea
|B-346
|あれっ?
|あれっ?
どこかで みたことあるような・・・
どこかで みたことあるような・・・
Line 3,072: Line 2,619:


おたがい ベストをつくしましょう
おたがい ベストをつくしましょう
|Huh? I feel like I've seen you before...who are you?
|
 
Heh heh, what's wrong? You're staring pretty hard.
 
No, it's not what you think...I was...
 
In any case, let's both do our best!
|-
|-
|0x602ec
|0x602ec
|B-347
|けっこう つよくなったじゃない
|けっこう つよくなったじゃない
また どこかで あいましょう♥
また どこかで あいましょう♥
|You've become very strong! 'Til we meet again!♥
|
|-
|-
|0x602ee
|0x602ee
|B-348
|ここは ぼくの にわみたいなもの
|ここは ぼくの にわみたいなもの
だからね
だからね


まちがっても きみには まけないよ
まちがっても きみには まけないよ
|This place reminds me of my garden.
|
 
Which is why, I won't lose to you, no matter what!
|-
|-
|0x602f0
|0x602f0
|B-349
|なんということだ ここで
|なんということだ ここで
まけるなんて・・・
まけるなんて・・・
|It looks like I lost...
|
|-
|-
|0x602f2
|0x602f2
|B-350
|さいこうの しあいだったよ
|さいこうの しあいだったよ
|That was a great match.
|
|-
|-
|0x602f4
|0x602f4
|B-351
|ここは メダロットしゃです
|ここは メダロットしゃです


メダロット トーナメントの
メダロット トーナメントの
ちくたいかいは ここで おこないます
ちくたいかいは ここで おこないます
|This is the Medarot Company speaking. We will be conducting the District Medarot Tournament.
|
|-
|-
|0x602f6
|0x602f6
|B-352
|ちくたいかいに さんかするひとは
|ちくたいかいに さんかするひとは
ちかのステージに むかってください
ちかのステージに むかってください
|All participants, please head to the stage downstairs.
|
|-
|-
|0x602f8
|0x602f8
|B-353
|ふつうのティンペットと
|ふつうのティンペットと
おんなのこティンペット
おんなのこティンペット
Line 3,133: Line 2,665:
|-
|-
|0x602fa
|0x602fa
|B-354
|ティンペットには
|ティンペットには
つけられるパーツが きまってるんだ
つけられるパーツが きまってるんだ
|You're free to equip whatever you like to your Tinpet.
|
|-
|-
|0x602fc
|0x602fc
|B-355
|「じゅうてん」は
|「じゅうてん」は
こうどうするまでに かかるじかん
こうどうするまでに かかるじかん
Line 3,148: Line 2,678:
どっちも ひくいほうが
どっちも ひくいほうが
はやく こうどうできるよ
はやく こうどうできるよ
|"Charge" is the amount of time it takes for your Medarot to do an action. "Cooldown" is the amount of time it takes for it to recover from an action. If any of the two are low, it makes your actions quicker!
|
|-
|-
|0x602fe
|0x602fe
|B-356
|このパーツの テストを
|このパーツの テストを
たのまれてくれないか?
たのまれてくれないか?
Line 3,162: Line 2,691:
はこんでるときに おとしたのかな?
はこんでるときに おとしたのかな?
ま いいか・・・
ま いいか・・・
|Can you give this part a little test run?
|
 
Huh, it's not here...
 
Could it have gotten lost in the delivery?...Ah, oh well.
|-
|-
|0x60300
|0x60300
|B-357
|これをつかえば
|これをつかえば
こうそくいどうできるぞ
こうそくいどうできるぞ
|If you use this, you can limit your opponent's movement!
|
|-
|-
|0x60302
|0x60302
|B-358
|このアイテムを つかって マップの
|このアイテムを つかって マップの
いきたいばしょを えらべば
いきたいばしょを えらべば
Line 3,185: Line 2,708:
|-
|-
|0x60304
|0x60304
|B-359
|このアイテムの テストを
|このアイテムの テストを
たのまれてくれないか?
たのまれてくれないか?
Line 3,191: Line 2,713:
|-
|-
|0x60306
|0x60306
|B-360
|また なにかあったら おねがいするよ
|また なにかあったら おねがいするよ


Line 3,202: Line 2,723:
あれをつかえば みずのうえを
あれをつかえば みずのうえを
スイスイ いどうできるのに・・・
スイスイ いどうできるのに・・・
|Well, if something comes up, I'll let you know.
|
 
This is rather strange...how long is it going to take for my "Conductor's Stick" to arrive?
 
If I had it, I could use it to swim underwater...
|-
|-
|0x60308
|0x60308
|B-361
|じぶんのきょうしつが
|じぶんのきょうしつが
わからないだと?
わからないだと?
Line 3,220: Line 2,736:
|-
|-
|0x6030a
|0x6030a
|B-362
|ユウキさまは おヘやで
|ユウキさまは おヘやで
おくつろぎになっています
おくつろぎになっています
|Master Yuuki is in his bedroom.
|
|-
|-
|0x6030c
|0x6030c
|B-363
|ユウキさまは ただいま
|ユウキさまは ただいま
がいしゅつちゅうで ございます
がいしゅつちゅうで ございます
|Master Yuuki is out at the moment.
|
|-
|-
|0x6030e
|0x6030e
|B-364
|ほらっ そうじのじゃまだよっ
|ほらっ そうじのじゃまだよっ
|Move, I'm cleaning.
|
|-
|-
|0x60310
|0x60310
|B-365
|せっかく きれいにした ばしょを
|せっかく きれいにした ばしょを
あるかないで おくれ
あるかないで おくれ
|Don't walk in here, I went through a lot of trouble cleaning this place.
|
|-
|-
|0x60312
|0x60312
|B-366
|なんだい ぼくに ようじでも
|なんだい ぼくに ようじでも
あるのかい?
あるのかい?
|Why do I need to do chores?
|
|-
|-
|0x60314
|0x60314
|B-367
|ぼくは つぎのたいかいで
|ぼくは つぎのたいかいで
しんせいひんを つかうんだよ
しんせいひんを つかうんだよ
Line 3,257: Line 2,767:


きみにも 1セット わけてあげよう
きみにも 1セット わけてあげよう
|I'm gonna try out a new product in the next tournament.
|
 
It's not good to blame your parts if you lose. Here, I'll give you a set too.
|-
|-
|0x60316
|0x60316
|B-368
|ほんたいかいでは じゅんけっしょうで
|ほんたいかいでは じゅんけっしょうで
きみと たたかうことになる
きみと たたかうことになる
Line 3,271: Line 2,778:
ほんたいかいで
ほんたいかいで
けっちゃくを つけよう
けっちゃくを つけよう
|Listen, in the final tournament, you and I are gonna fight in the semifinals.
|
 
You better not lose 'til then.
 
We'll finally settle it there.
|-
|-
|0x60318
|0x60318
|B-369
|こわれたメダルを なおしたいって?
|こわれたメダルを なおしたいって?


Line 3,290: Line 2,792:


きょうは まんげつじゃないのか?
きょうは まんげつじゃないのか?
|You want to fix a broken Medal?
|
 
Well, a long time ago, my grandpa told me a story that if you place a Medal in the fountain at the Ruins on the night of a full moon, the Medal will be revived.
 
Isn't tonight a full moon?
|-
|-
|0x6031a
|0x6031a
|B-370
|はやく メダルがなおると いいな
|はやく メダルがなおると いいな


きみが おちこんでいる すがたを
きみが おちこんでいる すがたを
みても うれしくないからな
みても うれしくないからな
|You should hurry and fix your Medal. It bums me out when you're depressed.
|
|-
|-
|0x6031c
|0x6031c
|B-371
|メダロットは そつぎょうしたのさ
|メダロットは そつぎょうしたのさ


Line 3,313: Line 2,809:
そこまで いうなら
そこまで いうなら
あいてをしてあげても いいよ
あいてをしてあげても いいよ
|Your Medarot has grown. ...I guess it's expected.
|
 
Feel free to ask for a match anytime.
|-
|-
|0x6031e
|0x6031e
|B-372
|くやしくはないさ
|くやしくはないさ
さあ うけとリたまえ
さあ うけとリたまえ
|Hey, don't look so sad! Take it.
|
|-
|-
|0x60320
|0x60320
|B-373
|ボクは ライバルとして なさけないよ
|ボクは ライバルとして なさけないよ
|Don't make me regret calling you my rival.
|
|-
|-
|0x60322
|0x60322
|B-374
|ぼくには メダロットよリ
|ぼくには メダロットよリ
かわいい ハニーがいるからね
かわいい ハニーがいるからね


おっと このことは ないしょだよ
おっと このことは ないしょだよ
|My Medarot is cuter than Honey's.
|
 
Oops, that was supposed to be a secret.
|-
|-
|0x60324
|0x60324
|B-375
|にもうさくのいみを しってるかい?<*4>
|にもうさくのいみを しってるかい?<*4>
|Do you know what "Nimousaku" means?<*4>
|
|-
|-
|0x60326
|0x60326
|B-376
|おかねもちって いいねぇ
|おかねもちって いいねぇ
|It must be great to be rich.
|
|-
|-
|0x60328
|0x60328
|B-377
|1ねんに 2かいも さくもつが
|1ねんに 2かいも さくもつが
とれるんだ
とれるんだ


おかねもちに なるはずだよね
おかねもちに なるはずだよね
|It means to produce crops twice a year, it's a great way to get rich.
|
|-
|-
|0x6032a
|0x6032a
|B-378
|なつやすみは きそくただしく
|なつやすみは きそくただしく
くらすんだぞ
くらすんだぞ
Line 3,363: Line 2,848:
|-
|-
|0x6032c
|0x6032c
|B-379
|ロボロボだんたいじ ごくろうさま
|ロボロボだんたいじ ごくろうさま
|Thank you for taking care of the RoboRobo Gang.
|
|-
|-
|0x6032e
|0x6032e
|B-380
|「じゅうてん」と「ねつリょう」の
|「じゅうてん」と「ねつリょう」の
じかんを うまく くみあわせると
じかんを うまく くみあわせると
Line 3,374: Line 2,857:
スキが すくなくなったリ
スキが すくなくなったリ
こうかが ながくつづいたリするのよ
こうかが ながくつづいたリするのよ
|If you pay attention to the "charge" and "cooldown" on your parts, you can shorten the gaps between your actions or strengthen their effects.
|
|-
|-
|0x60330
|0x60330
|B-380
|「じゅうてん」と「ねつリょう」の
|「じゅうてん」と「ねつリょう」の
じかんを うまく くみあわせると
じかんを うまく くみあわせると
Line 3,386: Line 2,868:
|-
|-
|0x60332
|0x60332
|B-380
|「じゅうてん」と「ねつリょう」の
|「じゅうてん」と「ねつリょう」の
じかんを うまく くみあわせると
じかんを うまく くみあわせると
Line 3,395: Line 2,876:
|-
|-
|0x60334
|0x60334
|B-381
|あんぜんのために
|あんぜんのために
メダロットをかったの
メダロットをかったの


よかったら ロボトルしない?
よかったら ロボトルしない?
|As a safety measure, I bought a Medarot.
|
 
If it's fine with you, would you like to Robottle?
|-
|-
|0x60336
|0x60336
|B-382
|また こんど やリましょう
|また こんど やリましょう
|Let's do that again sometime.
|
|-
|-
|0x60338
|0x60338
|B-382
|また こんど やリましょう
|また こんど やリましょう
|=0x60336
|=0x60336
|-
|-
|0x6033a
|0x6033a
|B-382
|また こんど やリましょう
|また こんど やリましょう
|=0x60336
|=0x60336
|-
|-
|0x6033c
|0x6033c
|B-383
|ねえっ ロボトルしましょう
|ねえっ ロボトルしましょう
|Hey, let's Robottle.
|
|-
|-
|0x6033e
|0x6033e
|B-384
|み みたわね!!
|み みたわね!!
|Y-you saw right through me!
|
|-
|-
|0x60340
|0x60340
|B-384
|み みたわね!!
|み みたわね!!
|=0x6033e
|=0x6033e
|-
|-
|0x60342
|0x60342
|B-384
|み みたわね!!
|み みたわね!!
|=0x6033e
|=0x6033e
|-
|-
|0x60344
|0x60344
|B-384
|み みたわね!!
|み みたわね!!
|=0x6033e
|=0x6033e
|-
|-
|0x60346
|0x60346
|B-385
|おぼえてらっしゃい!
|おぼえてらっしゃい!
|I'll remember this!!
|
|-
|-
|0x60348
|0x60348
|B-386
|とびらが しまっている
|とびらが しまっている
|The door is locked.
|The door is locked.
|-
|-
|0x6034a
|0x6034a
|B-386
|とびらが しまっている
|とびらが しまっている
|=0x60348
|=0x60348
|-
|-
|0x6034c
|0x6034c
|B-386
|とびらが しまっている
|とびらが しまっている
|=0x60348
|=0x60348
|-
|-
|0x6034e
|0x6034e
|B-386
|とびらが しまっている
|とびらが しまっている
|=0x60348
|=0x60348
|-
|-
|0x60350
|0x60350
|B-386
|とびらが しまっている
|とびらが しまっている
|=0x60348
|=0x60348
|-
|-
|0x60352
|0x60352
|B-387
|もってないんでチュか
|もってないんでチュか
|
|
|-
|-
|0x60354
|0x60354
|B-388
|いいところで あったな
|いいところで あったな
このまえの けっちゃくをつけようぜ<*4>
このまえの けっちゃくをつけようぜ<*4>
|Ah, this is the perfect place. What do you say we settle this?<*4>
|
|-
|-
|0x60356
|0x60356
|B-389
|きょうは ちょうしが わるいんだよ
|きょうは ちょうしが わるいんだよ
|Man, today's not my lucky day.
|
|-
|-
|0x60358
|0x60358
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,497: Line 2,957:
|-
|-
|0x6035a
|0x6035a
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,503: Line 2,962:
|-
|-
|0x6035c
|0x6035c
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,509: Line 2,967:
|-
|-
|0x6035e
|0x6035e
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,515: Line 2,972:
|-
|-
|0x60360
|0x60360
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,521: Line 2,977:
|-
|-
|0x60362
|0x60362
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,527: Line 2,982:
|-
|-
|0x60364
|0x60364
|B-390
|ロボロボだんって みんなを
|ロボロボだんって みんなを
こまらせて よろこんでるのよ
こまらせて よろこんでるのよ
Line 3,533: Line 2,987:
|-
|-
|0x60366
|0x60366
|B-391
|ヒヨコ かわないか?
|ヒヨコ かわないか?


Line 3,542: Line 2,995:
|-
|-
|0x60368
|0x60368
|B-392
|オレは あおいのが いいな
|オレは あおいのが いいな


しあわせの なんとかって やつだよ
しあわせの なんとかって やつだよ
|I'm a newbie, I just do things and hope for the best.
|
|-
|-
|0x6036a
|0x6036a
|B-393
|つよくなったら
|つよくなったら
また ロボトルしようね
また ロボトルしようね
|I'll challenge you to a Robottle once I get stronger.
|
|-
|-
|0x6036c
|0x6036c
|B-394
|こっとうひんやは いっつも ドアが
|こっとうひんやは いっつも ドアが
しまってるんだ
しまってるんだ
|The Antiques shop is always closed.
|
|-
|-
|0x6036e
|0x6036e
|B-395
|ロボトルは 1どに 3たいまで
|ロボトルは 1どに 3たいまで
メダロットを だすことができるぞ
メダロットを だすことができるぞ
|In a Robottle, you can send out up to three Medarots.
|
|-
|-
|0x60370
|0x60370
|B-396
|メダルと おなじ ぞくせいの
|メダルと おなじ ぞくせいの
パーツを つかうと いいぞ
パーツを つかうと いいぞ
|You should probably try using parts compatible with your Medal's attribute.
|
|-
|-
|0x60372
|0x60372
|B-397
|わーい なつやすみだっ
|わーい なつやすみだっ
|Yaaay, summer vacation is here!
|
|-
|-
|0x60374
|0x60374
|B-398
|ヒヨコって かわいいよな
|ヒヨコって かわいいよな


やすくしとくぞ
やすくしとくぞ
|The baby chicks are so cute.
|
And they're cheap.
|-
|-
|0x60376
|0x60376
|B-399
|ヒヨコは やっぱリ きいろだよな
|ヒヨコは やっぱリ きいろだよな
きいろ
きいろ
|Chicks are indeed yellow.
|
Yellow.
|-
|-
|0x60378
|0x60378
|B-400
|どうぞうが うごいたーっ!
|どうぞうが うごいたーっ!
|The statue started moving!
|
|-
|-
|0x6037a
|0x6037a
|B-401
|ともだちから もらったパーツが
|ともだちから もらったパーツが
みたことないパーツに なっちゃった
みたことないパーツに なっちゃった
|The parts my friend gave me turned into ones I've never seen before.
|
|-
|-
|0x6037c
|0x6037c
|B-402
|まちじゅうの メダロットが とつぜん
|まちじゅうの メダロットが とつぜん
あばれだしたんだ!
あばれだしたんだ!
|The entire town's Medarots have suddenly gone mad!
|
|-
|-
|0x6037e
|0x6037e
|B-403
|えらいこっちゃ えらいこっちゃ
|えらいこっちゃ えらいこっちゃ
|Good! Good!
|
|-
|-
|0x60380
|0x60380
|B-404
|セレクトじるしの メダルを
|セレクトじるしの メダルを
つかっているのに
つかっているのに


どうして あばれだすの!?
どうして あばれだすの!?
|It's using a Medal with a Select mark. So why's it still going berserk!?
|
|-
|-
|0x60382
|0x60382
|B-405
|ロボロボだんが いないから
|ロボロボだんが いないから
セレクトたいも いなくてもいいや
セレクトたいも いなくてもいいや
|The RoboRobo Gang is gone, so we don't really need the Select Force anymore.
|
|-
|-
|0x60384
|0x60384
|B-406
|あーあ なつやすみが おわっちゃった
|あーあ なつやすみが おわっちゃった
|Aah, summer vacation is over already.
|
|-
|-
|0x60386
|0x60386
|B-407
|ヒヨコをうるのは ただのしゅみさ
|ヒヨコをうるのは ただのしゅみさ
|Selling birds is my hobby.
|
|-
|-
|0x60388
|0x60388
|B-408
|ヒヨコは いつか ニワトリになるんだ
|ヒヨコは いつか ニワトリになるんだ


Line 3,656: Line 3,090:


・・・?
・・・?
|All chicks become chickens one day. Which came first? The chick or the chicken?
|
 
??? What are you trying to say?
 
I'm saying the RoboRobo Gang is the Se...
 
"Se"...? What do you mean "Se"?
 
Se-sel-selling lots of chicks, am I right??
 
...?
|-
|-
|0x6038a
|0x6038a
|B-409
|こうえんの いけにおかねを なげると
|こうえんの いけにおかねを なげると
ねがいが かなうんだって
ねがいが かなうんだって
Line 3,675: Line 3,098:
|-
|-
|0x6038c
|0x6038c
|B-409
|こうえんの いけにおかねを なげると
|こうえんの いけにおかねを なげると
ねがいが かなうんだって
ねがいが かなうんだって
Line 3,681: Line 3,103:
|-
|-
|0x6038e
|0x6038e
|B-410
|こどもは いいなあ
|こどもは いいなあ
なつやすみが あってさ
なつやすみが あってさ
Line 3,692: Line 3,113:
|-
|-
|0x60390
|0x60390
|B-411
|なんだ 10えんだまか
|なんだ 10えんだまか
|Oh cool, a 10¥ coin.
|Oh cool, a 10\ coin.
|-
|-
|0x60392
|0x60392
|B-412
|んっ? これは メダルだ!
|んっ? これは メダルだ!
|Hm? This is a Medal!
|
|-
|-
|0x60394
|0x60394
|B-413
|メダロットで あそんでみたいでチュ
|メダロットで あそんでみたいでチュ


パーツを かしてほしいで
パーツを かしてほしいで
ちょうだいで くれないでチュか?<*4>
ちょうだいで くれないでチュか?<*4>
|You like you're into Medarots.
|
Can I bowwow some parts?<*4>
|-
|-
|0x60396
|0x60396
|B-414
|あリがとうでチュ
|あリがとうでチュ


きっと おれいするでチュ
きっと おれいするでチュ
|Thank you. I will pay you back.
|
|-
|-
|0x60398
|0x60398
|B-415
|しかたないでチュ
|しかたないでチュ
あきらめるでチュ
あきらめるでチュ
|It's no use! Give up!
|
|-
|-
|0x6039a
|0x6039a
|B-416
|あのときの おにいちゃんでチュ
|あのときの おにいちゃんでチュ
これは かえすでチュ
これは かえすでチュ
|You're that guy! Here, I'll give this back.
|
|-
|-
|0x6039c
|0x6039c
|B-417
|あリがとうでチュ
|あリがとうでチュ
メダロットは おもしろいでチュ
メダロットは おもしろいでチュ
Line 3,736: Line 3,149:
いっぱい とったから
いっぱい とったから
これは あげるでチュ
これは あげるでチュ
|Thank you. Medarots are very interesting.
|
Here's a present for helping me.
|-
|-
|0x6039e
|0x6039e
|B-418
|ヘんな おじいちゃんから
|ヘんな おじいちゃんから
もらったでチュ
もらったでチュ
Line 3,748: Line 3,159:


とられた パーツが かえってきた!
とられた パーツが かえってきた!
|I got it from some weird old man. Could they be your parts?
|
 
Hey, those were my parts that got stolen!
|-
|-
|0x603a0
|0x603a0
|B-419
|ボクも おおきくなったら
|ボクも おおきくなったら
メダロッターに なるでチュ
メダロッターに なるでチュ
|When I grow up, I will also be a Medarotter!
|
|-
|-
|0x603a2
|0x603a2
|B-420
|あれっ?
|あれっ?
メダルが おちてる
メダルが おちてる
Line 3,795: Line 3,202:
|-
|-
|0x603a4
|0x603a4
|B-421
|これは ロボロボだんのふく
|これは ロボロボだんのふく
じゃないか?
じゃないか?
Line 3,803: Line 3,209:
はっくつげんばで ロボロボだんと
はっくつげんばで ロボロボだんと
たたかったときに ひろってきたのか
たたかったときに ひろってきたのか
|Aren't those the RoboRobo Gang's clothes?
|
 
Woof! Woof!
 
Did you pick it up after the battle with the RoboRobo Gang at the excavation site?
|-
|-
|0x603a6
|0x603a6
|B-421
|これは ロボロボだんのふく
|これは ロボロボだんのふく
じゃないか?
じゃないか?
Line 3,821: Line 3,222:
|-
|-
|0x603a8
|0x603a8
|B-422
|そら とってこい!
|そら とってこい!
|Go, fetch!
|Go, fetch!
|-
|-
|0x603aa
|0x603aa
|B-423
|いてっ!
|いてっ!
|Ouch!
|Ouch!
|-
|-
|0x603ac
|0x603ac
|B-424
|ワンッ ワンッ
|ワンッ ワンッ


Line 3,844: Line 3,242:
|-
|-
|0x603ae
|0x603ae
|B-425
|いいパーツ もってんじゃん
|いいパーツ もってんじゃん


Line 3,862: Line 3,259:
|-
|-
|0x603b0
|0x603b0
|B-426
|ちょっと ムチャよ <&NAME>
|ちょっと ムチャよ <&NAME>
ロボトルやったこと ないんでしょ?
ロボトルやったこと ないんでしょ?
Line 3,877: Line 3,273:
|-
|-
|0x603b2
|0x603b2
|B-427
|ヘっ やっぱリ まけるのが
|ヘっ やっぱリ まけるのが
こわいんじゃねーか
こわいんじゃねーか
Line 3,888: Line 3,283:
さあっ ロボトルかいしだぜっ!
さあっ ロボトルかいしだぜっ!
|Heh heh! Just what I thought, this guy's afraid of losing too!
|Heh heh! Just what I thought, this guy's afraid of losing too!
Oh, what's that? Little baby's changed his mind?
Oh, what's that? Little baby's changed his mind?


Line 3,896: Line 3,290:
|-
|-
|0x603b4
|0x603b4
|B-428
|どこが はじめてなんだよ
|どこが はじめてなんだよ
だましやがったな
だましやがったな
Line 3,908: Line 3,301:
|-
|-
|0x603b6
|0x603b6
|B-429
|こんかいは うんがよかっただけさ!
|こんかいは うんがよかっただけさ!


Line 3,918: Line 3,310:
|-
|-
|0x603b8
|0x603b8
|B-430
|おいおい あいてに なんねーぜ
|おいおい あいてに なんねーぜ


Line 3,933: Line 3,324:
|-
|-
|0x603ba
|0x603ba
|B-431
|なんだか たすけられちゃったね
|なんだか たすけられちゃったね
・・・あリがと♥
・・・あリがと♥
Line 3,971: Line 3,361:
|-
|-
|0x603bc
|0x603bc
|B-432
|
|
|
|
|-
|-
|0x603be
|0x603be
|B-432
|
|
|
|
|}
|}
[[Category:Medarot 1 Translation Project]]
Please note that all contributions to Medapedia are considered to be released under the Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike (see Medapedia:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)