Talk:Kiri Kinzam/Archive

From Medapedia
Jump to navigationJump to search

Part names[edit]

These are all slightly modified japanese words. :/

  • Head: Kittobasu is probably from "ketobasu" (kick away), but with the kick replaced with cut so it means something like "cut and send flying". It's not an actual word from what I can tell...
  • Right: Kirisaider comes from "kirisaku" (cut off, tear), which is "kirisaita" in past tense.
  • Left: Tsuranukin is from "tsuranuku" (pierce/go through).
  • Legs: Sasatteruu is from "sasaru" (stab). Sasatteru would be "stabbing".

Kirii Kinzamu itself is also from "kirikizamu" (cut up/mince). But because of how it's spaced I still think Kiri Kinzam closer to how it's supposed to sound... *shrug*

The real question here is how we're supposed to translate them, or if we should just leave them as they are in japanese. ~ Kimbles 14:56, May 2, 2010 (UTC)

The translation you're doing is ok, since the words are supposed to be deformations of the original japanese ones.--SoujiroElric 15:45, May 2, 2010 (UTC)