Talk:Medarots in Medarot R/Archive: Difference between revisions
From Medapedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
(No difference)
|
Revision as of 12:11, 16 May 2010
Is Seagaru really male? o_O--SoujiroElric 13:24, March 22, 2010 (UTC)
- Seems to be, it's listed as male in the player's guide and on Medadictionary. ~ Kimbles 18:31, March 22, 2010 (UTC)
- Well nothing to complain then. Seagaru's male.--SoujiroElric 19:12, March 22, 2010 (UTC)
パトリオーダー.... Patriorder? are you all sure about that? And カンカンガール... It sounds more like Can-can Girl than Kankangaroo (カンカンガルー)...--SoujiroElric 09:11, May 16, 2010 (UTC)
- It may be Patrioder or something; a lot of the R ones have the names slightly phonetically off from the obvious translation (in this case, Patrioter). Kankangarl is a kangaroo medarot and another good example of this. I had it as Kankangarl as I said; X9786 edited it to Kankangaroo which is what it logically would be but doesn't match phonetically. The Golux 14:34, May 16, 2010 (UTC)
- Same idea as Bayonet being Bayonit, I guess. I'd go with Patriorder, because of the オー... I think Kankangarl sounds okay, but we could also use Kankangaru or something which would make it a bit more obvious. *nod* ~ Kimbles 16:07, May 16, 2010 (UTC)
- Actually, キラリッパー being a lightbulb means it's probably not "Killer Ripper", but "Kiraripper" from kirari which is a twinkling sound. ._. フェイニット might be "Fey Knit" since it's a sheep, Hipopojamas should be spelled Hippopojamas, and バタローダ (a helicopter) is probably from batabata (sound of the rotors) and rotor. D: I still think カイゾクロベー is Kaizokurobey, since it's a henchman and I don't know why you would put an -er there? And デゴイチャージ is based on a D51 locomotive, which is pronounced "degoichi". Degoicharge, I guess? >_> ~ Kimbles 16:35, May 16, 2010 (UTC)
- Could you list the names that should require some revision?--SoujiroElric 17:41, May 16, 2010 (UTC)
- I agree with all the ones Kimbles listed - I actually meant to edit Kiraripper when I was adding the types, but I forgot, and I wasn't sure whether it should be Bataroda or Batarotor or what. The Golux 18:06, May 16, 2010 (UTC)
Hanumankey? But monkey in japanese is still spelled as マンキー...--SoujiroElric 19:08, May 16, 2010 (UTC)
- I don't think I've ever seen it as such, and I've seen モンキー plenty of times. I guess it could be the other way though; the sound is certainly close enough. The Golux 19:11, May 16, 2010 (UTC)