Medapedia:Medarot 1 Translation Project/TextQuebecoisFrench/Dialogue 1: Difference between revisions
(New) |
ArmedDillo (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 30: | Line 30: | ||
まあ おまえには むリだろうがな | まあ おまえには むリだろうがな | ||
| | |Tu veux passer par ici? | ||
Si tu peux battre un Medabot requin, je vais peut-être considérer de te laisser passer. | |||
Mais ce n'est clairement pas possible pour toi! | |||
|- | |- | ||
|0x5a002 | |0x5a002 | ||
Line 40: | Line 40: | ||
|そろそろ このまえのけっちゃくを | |そろそろ このまえのけっちゃくを | ||
つけようぜ<*4> | つけようぜ<*4> | ||
| | |Allez, il est à peu près temps d'en finir!<*4> | ||
|- | |- | ||
|0x5a004 | |0x5a004 | ||
Line 46: | Line 46: | ||
|うみのどうくつの たからをひとめ | |うみのどうくつの たからをひとめ | ||
みたいんじゃが サメがでるんじゃよ | みたいんじゃが サメがでるんじゃよ | ||
| | |Je voudrais aller chercher le trésor dans cette caverne, mais avec ces requins... | ||
|- | |- | ||
|0x5a006 | |0x5a006 | ||
|A-4 | |A-4 | ||
|サメが でるから およげないんだ | |サメが でるから およげないんだ | ||
| | |On ne peut pas aller nager quand il y a des requins. | ||
|- | |- | ||
|0x5a008 | |0x5a008 | ||
Line 57: | Line 57: | ||
|どうくつに はいろうとしたら | |どうくつに はいろうとしたら | ||
サメに おそわれるんだ | サメに おそわれるんだ | ||
| | |Si tu essaies d'aller dans la caverne, tu vas être attaqué par un requin! | ||
|- | |- | ||
|0x5a00a | |0x5a00a | ||
|A-6 | |A-6 | ||
|どうくつには たからがあるんだって | |どうくつには たからがあるんだって | ||
| | |Ils disent qu'il y a un trésor dans la caverne, | ||
|- | |- | ||
|0x5a00c | |0x5a00c | ||
Line 73: | Line 73: | ||
いいものを みせてくれた | いいものを みせてくれた | ||
れいを せんとな | れいを せんとな | ||
| | |Aha! le trésor de la caverne était une médaille après tout? | ||
Tiens, en remerciement de me l'avoir montrée. | |||
|- | |- | ||
|0x5a00e | |0x5a00e | ||
Line 81: | Line 81: | ||
|それと このさかなを さんそんの | |それと このさかなを さんそんの | ||
そんちょうに とどけてくれんか | そんちょうに とどけてくれんか | ||
| | |Ah, si ça ne te dérange pas, pourrais-tu aller porter ce poisson au maire du village de la montagne? | ||
|- | |- | ||
|0x5a010 | |0x5a010 | ||
Line 90: | Line 90: | ||
あいつらを つかまえるまでは | あいつらを つかまえるまでは | ||
あリ いっぴきも とおさせないぜ | あリ いっぴきも とおさせないぜ | ||
| | |Les gens de cette région ont tendance à se faire attaquer par des singes. Si tu peux battre au moins | ||
un des singes, je te laisserai passer. | |||
|- | |- | ||
|0x5a012 | |0x5a012 | ||
|A-10 | |A-10 | ||
|まさかおまえが サルをたおしたのか?<*4> | |まさかおまえが サルをたおしたのか?<*4> | ||
| | |Est-ce que c'est possible... tu as battu les singes? | ||
|- | |- | ||
|0x5a014 | |0x5a014 | ||
Line 102: | Line 102: | ||
|まちなかにいる イセキが | |まちなかにいる イセキが | ||
おまえを たおしてくれる | おまえを たおしてくれる | ||
| | |Quand tu arriveras en ville, Iseki va te battre. | ||
|- | |- | ||
|0x5a016 | |0x5a016 | ||
Line 108: | Line 108: | ||
|きたのやまには めずらしい | |きたのやまには めずらしい | ||
メダルがあるらしい | メダルがあるらしい | ||
| | |Apparemment, il y a une Médaille rare dans la montagne au nord. | ||
|- | |- | ||
|0x5a018 | |0x5a018 | ||
Line 114: | Line 114: | ||
|おサルにメダルを とられたの | |おサルにメダルを とられたの | ||
とリかえしてほしいの | とリかえしてほしいの | ||
| | |Ces singes ont pris ma médaille. Si seulement je pouvais la ravoir... | ||
|- | |- | ||
|0x5a01a | |0x5a01a | ||
Line 120: | Line 120: | ||
|やまのおサルが おリてきて | |やまのおサルが おリてきて | ||
わるさを するんだ | わるさを するんだ | ||
| | |Les singes descendent de la montagne de temps en temps | ||
pour causer la panique. | |||
|- | |- | ||
|0x5a01c | |0x5a01c | ||
Line 131: | Line 131: | ||
あそこで はたらいてる パパに | あそこで はたらいてる パパに | ||
あいさつでも してくれば? | あいさつでも してくれば? | ||
| | |Je n'ai toujours pas perdu! | ||
Je me demande si je devrais aller dire bonjour à papa au | |||
Select | quartier général Select. | ||
|- | |- | ||
|0x5a01e | |0x5a01e | ||
Line 142: | Line 142: | ||
いせきはいいぞー | いせきはいいぞー | ||
ロマンがあってな | ロマンがあってな | ||
| | |Ceci étant dit, as-tu déjà été aux ruines? Elles sont géniales. | ||
Quand on y est, on se sent plus aventureux. | |||
|- | |- | ||
|0x5a020 | |0x5a020 | ||
Line 149: | Line 149: | ||
|いせきには トロッコで | |いせきには トロッコで | ||
いくんだよ | いくんだよ | ||
| | |Tu peux aller aux ruines en prenant le train. (?) | ||
|- | |- | ||
|0x5a022 | |0x5a022 | ||
Line 162: | Line 162: | ||
がっこうが おわったら | がっこうが おわったら | ||
もらいに いってこいよ | もらいに いってこいよ | ||
| | |Tu y es arrivé! | ||
En passant, le bureau Select a une récompense pour toi. | |||
Attends... as tu de l'école aujourd'hui? Tu | |||
pourras aller la prendre quand ta journée sera finie. | |||
|- | |- | ||
|0x5a024 | |0x5a024 | ||
Line 182: | Line 182: | ||
それと しゅくだいは | それと しゅくだいは | ||
はやめに おわらせるんだぞ! | はやめに おわらせるんだぞ! | ||
|Oh | |Oh, c'est vrai, j'ai oublié de te dire une chose. | ||
Reste loin du sanctuaire, il est hors-limites! | |||
J'ai entendu dire que le gang RoboRobo était dans les parages, | |||
alors n'essaie pas d'y aller! Et essaie de rester à date dans tes devoirs. | |||
|- | |- | ||
|0x5a026 | |0x5a026 | ||
Line 329: | Line 329: | ||
おれいに これあげるー | おれいに これあげるー | ||
|Yaay! | |Yaay! Merci d'avoir repris ma Médaille. | ||
Tiens, ta récompense! | |||
|- | |- | ||
|0x5a038 | |0x5a038 | ||
Line 352: | Line 352: | ||
|おお これじゃこれじゃ | |おお これじゃこれじゃ | ||
さけのさかなが ほしかったんじゃ | さけのさかなが ほしかったんじゃ | ||
|Ooh | |Ooh, tu m'apportes ça. Je voulais quelque chose pour aller avec mon saké... | ||
|- | |- | ||
|0x5a03e | |0x5a03e | ||
Line 366: | Line 366: | ||
もんくをいっておったわ | もんくをいっておったわ | ||
| | |Il y a beaucoup de pêcheurs aux alentours de la ville. | ||
S'ils attrapaient quelque chose, ils le rapportaient dans la ville. | |||
Mais depuis que les requins sont arrivés, ils n'ont pas pu attraper quoi que ce soit. | |||
Plusieurs d'entre eux sont furieux. | |||
|- | |- | ||
|0x5a040 | |0x5a040 | ||
Line 375: | Line 375: | ||
|サメがでるから およげないの | |サメがでるから およげないの | ||
せっかく およぎにきたのにー | せっかく およぎにきたのにー | ||
| | |Je ne peux pas aller nager à cause des requins. Après tout le mal que je me suis donné(e) pour venir... | ||
|- | |- | ||
|0x5a042 | |0x5a042 | ||
Line 384: | Line 384: | ||
やまのほこらの あたリのつちが | やまのほこらの あたリのつちが | ||
いいのう | いいのう | ||
| | |En passant, j'aimerais faire un pot, mais j'ai besoin d'un peu de terre de montagne. Celle autour du sanctuaire devrait faire l'affaire. | ||
|- | |- | ||
|0x5a044 | |0x5a044 | ||
Line 393: | Line 392: | ||
なにか あったのかな | なにか あったのかな | ||
| | |Ce chemin mène à Harbor Town. (?) | ||
On dirait qu'il y a eu du trouble là-bas récemment... | |||
Je me demande ce qui se passe? | |||
|- | |- | ||
|0x5a046 | |0x5a046 | ||
Line 405: | Line 404: | ||
おっかけっこしている あいつらだろ? | おっかけっこしている あいつらだろ? | ||
|Hmm, | |Hmm, la Select Force? | ||
C'est les gars qui recherchent le gang RoboRobo, non? | |||
|- | |- | ||
|0x5a048 | |0x5a048 | ||
Line 413: | Line 412: | ||
|ぼくだって おんなのこティンペット | |ぼくだって おんなのこティンペット | ||
ほしいよー | ほしいよー | ||
| | |C'est pas juste... | ||
Je veux un Tinpet femelle moi aussi... | |||
|- | |- | ||
|0x5a04a | |0x5a04a | ||
|A-28 | |A-28 | ||
|きょうは たいリょうじゃ | |きょうは たいリょうじゃ | ||
| | |J'en ai attrapé un gros aujourd'hui. | ||
|- | |- | ||
|0x5a04c | |0x5a04c | ||
Line 436: | Line 435: | ||
|サメは もうこないのかな? | |サメは もうこないのかな? | ||
でも ぼくおよげないからいいや | でも ぼくおよげないからいいや | ||
| | |Est-ce que les requins sont vraiment partis? | ||
Eh bien, je ne sais pas nager, alors ça ne fait rien de toute façon. | |||
|- | |- | ||
|0x5a052 | |0x5a052 | ||
Line 495: | Line 494: | ||
それでは だい1かいせん | それでは だい1かいせん | ||
ロボトルファイトッ! | ロボトルファイトッ! | ||
| | |Mesdames et messieurs, je serai votre hôte pour ce tournoi. Cette année 56 équipes se sont inscrites, 8 d'entre elles étant des étrangers... | ||
Seront-ils capables de battre nos vétérans? Faisons l'expérience! Robataille, 1ère ronde! | |||
|- | |- | ||
|0x5a062 | |0x5a062 | ||
Line 510: | Line 509: | ||
それでは ロボトルファイト! | それでは ロボトルファイト! | ||
| | |L'adversaire de la 2ème ronde sera intéressant: un jeune homme qui aime danser et faire tomber ses adversaires sous son charme. | ||
Voici Shamajel!! Maintenant, <&NAME>... comment vas-tu t'y prendre contre lui? C'est ce qu'on va voir. Robataille! | |||
|- | |- | ||
|0x5a064 | |0x5a064 | ||
Line 524: | Line 523: | ||
そっ | そっ | ||
それでは ロボトルファイト! | それでは ロボトルファイト! | ||
| | |L'adversaire de la 3ème ronde est... | ||
ON Y VA! | |||
Hé une attaque surprise! C'est contre les règles! | |||
Euh... en tout cas, Robataille! | |||
|- | |- | ||
|0x5a066 | |0x5a066 | ||
Line 542: | Line 541: | ||
おっと みとれてしまいましたが | おっと みとれてしまいましたが | ||
きをとリなおし ロボトルファイト! | きをとリなおし ロボトルファイト! | ||
| | |Les techniques de l'adversaire de la 4ème ronde sont assez inhabituelles... | ||
Une captivante Medacombattante, donnez une bonne main d'applaudissement pour Tawarama! | |||
Ah, | Ah, elle semble très mature... | ||
Oups, je me laisse distraire... enchaînons. Robataille! | |||
|- | |- | ||
|0x5a068 | |0x5a068 | ||
Line 557: | Line 556: | ||
じゅんけっしょうに | じゅんけっしょうに | ||
しゅつじょうけっていです | しゅつじょうけっていです | ||
| | |Quel magnifique combat! Meilleure chance la prochaine fois, Tawarama. | ||
Ah <&NAME>! | Ah, <&NAME>! Félicitations! Tu es rendu aux demi-finales. | ||
|- | |- | ||
|0x5a06a | |0x5a06a | ||
Line 576: | Line 575: | ||
ロボトルーッ ファイト!! | ロボトルーッ ファイト!! | ||
| | |Mesdames et messieurs, Nous sommes enfin aux demi-finales. | ||
Le match opposera <&NAME> à Yuuki. Ces deux combattants sont partenaires de classe. Ce n'est que le tournoi du district, mais | |||
donnez-y votre mieux, vous deux! Quelle sera la conclusion? C'est ce qu'on va voir! Robataille! | |||
|- | |- | ||
|0x5a06c | |0x5a06c | ||
Line 586: | Line 585: | ||
それでは ロボトルファイト! | それでは ロボトルファイト! | ||
| | |La situation parle d'elle même pour ces deux-là. | ||
Robataille! | |||
|- | |- | ||
|0x5a06e | |0x5a06e | ||
Line 599: | Line 598: | ||
それでは ロボトルファイト!! | それでは ロボトルファイト!! | ||
| | |C'est le combat final, les deux Medacombattants les plus forts s'affrontent! | ||
À qui la chance sourira-t-elle? C'est ce qu'on va voir! Robataille! | |||
|- | |- | ||
|0x5a070 | |0x5a070 | ||
Line 635: | Line 634: | ||
|Hello, <&NAME>. | |Hello, <&NAME>. | ||
Bienvenue au monde des Medabots! | |||
Je m'appelle Kirara. Ravie de te rencontrer! | |||
Pardon? Tu n'as jamais entendu parler de "Medabot"? | |||
Les Medabots sont des robots amicaux avec une volonté et des émotions propres. | |||
Ton premier ami au cours de ton aventure sera un Medabot de type "Kabuto". | |||
Laisse-moi t'expliquer comment ils sont assemblés. | |||
Tu auras besoin d'un "Tinpet" tout premièrement. Il sert en tant que squelette du Medabot. | |||
Ensuite, tu insères une "Médaille", qui sert de cerveau au Medabot. | |||
Puis, tu équipes 4 modules:<*2> | |||
|- | |- | ||
|0x5a072 | |0x5a072 | ||
Line 657: | Line 656: | ||
|あたま 「ミサイル」 | |あたま 「ミサイル」 | ||
かんつうリょくが あるのよ<*2> | かんつうリょくが あるのよ<*2> | ||
| | |Le module tête, "Missile", qui peut endommager plusieurs modules ennemis.<*2> | ||
|- | |- | ||
|0x5a074 | |0x5a074 | ||
Line 663: | Line 662: | ||
|みぎうで 「リボルバー」 | |みぎうで 「リボルバー」 | ||
たんぱつしきで つかいやすいわ<*2> | たんぱつしきで つかいやすいわ<*2> | ||
| | |Le module de bras droit, "Revolver", qui tire une balle à la fois, rapidement et précisément.<*2> | ||
|- | |- | ||
|0x5a076 | |0x5a076 | ||
Line 669: | Line 668: | ||
|ひだリうで 「サブマシンガン」 | |ひだリうで 「サブマシンガン」 | ||
れんしゃしきで けっこうつよいの<*2> | れんしゃしきで けっこうつよいの<*2> | ||
| | |Le module de bras gauche, "Submachinegun", qui tire plusieures balles puissantes à la fois.<*2> | ||
|- | |- | ||
|0x5a078 | |0x5a078 | ||
Line 675: | Line 674: | ||
|きゃくぶ 「オチツカー」 | |きゃくぶ 「オチツカー」 | ||
しゃげきこうげきには ピッタシ!<*2> | しゃげきこうげきには ピッタシ!<*2> | ||
| | |Le module corps, "Ochitsuker", parfait pour des attaques de type tir!<*2> | ||
|- | |- | ||
|0x5a07a | |0x5a07a | ||
Line 683: | Line 682: | ||
じゃあ あとでまた あおうね<*2> | じゃあ あとでまた あおうね<*2> | ||
|... | |...Et voilà, c'est tout! As-tu compris mon explication? | ||
Parfait, alors je vais te voir plus tard!<*2> | |||
|- | |- | ||
|0x5a07c | |0x5a07c | ||
Line 691: | Line 690: | ||
|ふしぎなものって・・・・・ | |ふしぎなものって・・・・・ | ||
なにも みえないじゃないか | なにも みえないじゃないか | ||
| | |Mystérieux? Il (?) n'a pas l'air si étrange. | ||
|- | |- | ||
|0x5a07e | |0x5a07e | ||
|A-46 | |A-46 | ||
|ミーはショック!! | |ミーはショック!! | ||
|Ah, | |Ah, quel choc!! | ||
|- | |- | ||
|0x5a080 | |0x5a080 | ||
Line 702: | Line 701: | ||
|キョウダイヨ ショウリハ | |キョウダイヨ ショウリハ | ||
オマエト トモニアル・・・ | オマエト トモニアル・・・ | ||
| | |Frères et soeurs, la victoire est en vous... | ||
|- | |- | ||
|0x5a082 | |0x5a082 | ||
Line 708: | Line 707: | ||
|まだ あたしは あんたを | |まだ あたしは あんたを | ||
みとめたわけじゃないよ | みとめたわけじゃないよ | ||
| | |Je refuse quand même de croire que tu es meilleur que moi! | ||
|- | |- | ||
|0x5a084 | |0x5a084 | ||
Line 714: | Line 713: | ||
|ふん まぐれを じつリょくと | |ふん まぐれを じつリょくと | ||
とリちがえんなよな | とリちがえんなよな | ||
|Hmph... | |Hmph... ne méprends pas ta chance pour du talent. | ||
|- | |- | ||
|0x5a086 | |0x5a086 | ||
Line 720: | Line 719: | ||
|ぼくのライバルとして はずかしくない | |ぼくのライバルとして はずかしくない | ||
たたかいを してくれよ | たたかいを してくれよ | ||
| | |Je suis fier que tu sois mon rival. On devrait combattre encore une prochaine fois. | ||
|- | |- | ||
|0x5a088 | |0x5a088 | ||
Line 726: | Line 725: | ||
|ユウキちゃんを あまリいじめちゃ | |ユウキちゃんを あまリいじめちゃ | ||
いやよ | いやよ | ||
| | |N'intimide pas Yuuki s'il te plaît. | ||
|- | |- | ||
|0x5a08a | |0x5a08a | ||
Line 732: | Line 731: | ||
|また おあいできる ひを | |また おあいできる ひを | ||
たのしみに しておリますぞ | たのしみに しておリますぞ | ||
| | |J'ai hâte de te revoir. | ||
|- | |- | ||
|0x5a08c | |0x5a08c | ||
Line 743: | Line 742: | ||
だ・か・ら | だ・か・ら | ||
ぜったい まけちゃだめよ! | ぜったい まけちゃだめよ! | ||
| | |J'y suis arrivé, d'une certaine façon | ||
Je suis un peu secoué. | |||
Mais je ne perdrai pas! | |||
|- | |- | ||
|0x5a08e | |0x5a08e | ||
Line 751: | Line 750: | ||
|きみの ライバルであることが | |きみの ライバルであることが | ||
ほこらしく おもえるよ | ほこらしく おもえるよ | ||
| | |Je suis fier de te considérer mon rival. | ||
|- | |- | ||
|0x5a090 | |0x5a090 | ||
Line 763: | Line 762: | ||
しかたない ワシみずから | しかたない ワシみずから | ||
てをくだすとするか・・・ | てをくだすとするか・・・ | ||
|Hm? | |Hm? Où est tout le monde? | ||
Hmm... | Hmm... est-ce qu'on s'est perdus dans la noirceur? | ||
Je suppose qu'on ne peut rien y faire; je vais me charger de toi moi-même. | |||
|- | |- | ||
|0x5a092 | |0x5a092 | ||
Line 775: | Line 774: | ||
|A-57 | |A-57 | ||
|800円を てにいれた | |800円を てにいれた | ||
| | |800¥ reçus. | ||
|- | |- | ||
|0x5a096 | |0x5a096 | ||
Line 781: | Line 780: | ||
|なんだ | |なんだ | ||
もってないのか | もってないのか | ||
| | |Quoi? Tu n'as rien? | ||
|- | |- | ||
|0x5a098 | |0x5a098 | ||
Line 787: | Line 786: | ||
|あんまリ いいもの | |あんまリ いいもの | ||
もっていないのね | もっていないのね | ||
| | |Tu n'as jamais rien de bon... | ||
|- | |- | ||
|0x5a09a | |0x5a09a | ||
Line 795: | Line 794: | ||
じんじゃには はいれないのよ | じんじゃには はいれないのよ | ||
| | |On est occpués à se préparer pour le festival, alors le sanctuaire est fermé pour aujourd'hui. | ||
|- | |- | ||
|0x5a09c | |0x5a09c | ||
Line 804: | Line 803: | ||
ほんたいかいの かいじょうには | ほんたいかいの かいじょうには | ||
はいれないよ | はいれないよ | ||
| | |On est en train d'inspecter les baggages, alors vous ne pouvez pas entrer dans le hall des tournois. | ||
|- | |- | ||
|0x5a09e | |0x5a09e | ||
Line 811: | Line 809: | ||
|どうろの こうじをしてるから | |どうろの こうじをしてるから | ||
このさきには いけないんだって | このさきには いけないんだって | ||
| | |Cette route est en construction, interdiction d'aller plus loin. | ||
|- | |- | ||
|0x5a0a0 | |0x5a0a0 | ||
Line 819: | Line 817: | ||
こうちょうしつの ドアを | こうちょうしつの ドアを | ||
ノックした | ノックした | ||
|( | |(toc toc) | ||
Tu as cogné à la porte du bureau. | |||
|- | |- | ||
|0x5a0a2 | |0x5a0a2 | ||
Line 855: | Line 853: | ||
じゃ きまリね | じゃ きまリね | ||
|Hey <&NAME>. | |Hey <&NAME>. Cette pierre... | ||
Elle a l'air si brillante et jolie, comme si un pouvoir dormait à l'intérieur... | |||
Est-ce que tu me la donnes? | |||
Ce n'est pas beaucoup, mais je vais te donner ça. | |||
Kirara, | Kirara, tu n'as toujours rien dit. | ||
<&NAME>, | <&NAME>, tu ne comprends pas vraiment les filles, hein? | ||
Les garçons donnent des cadeaux à leurs blondes (*). Tiens, <&NAME>. Je te donne Penguin (?) aussi. | |||
Hey, | Hey, pas besoin d'être aussi gêné(e) (?). | ||
Ah... | Ah... ouais. | ||
Alors, c'est décidé. | |||
|- | |- | ||
|0x5a0a4 | |0x5a0a4 | ||
Line 903: | Line 901: | ||
このパーツ つかってみてください | このパーツ つかってみてください | ||
|Ah, | |Ah, cette pierre... | ||
Est-ce que c'est un "Morceau d'étoile"? | |||
J'en ai toujours voulu une, mais je n'en ai jamais trouvé. Les stocks étaient toujours écoulés. | |||
Mais c'est pas grave si tu la gardes. | |||
De toute façon, je suis venue pour te voir, toi. | |||
Si tu la veux tant, je te la donne. | |||
Ça va, c'est toi qui devrais l'avoir. | |||
De toute façon, je veux que tu aies une raison de venir me voir plus souvent... | |||
Pardon? | |||
Oh... | Oh... non, rien. | ||
Mais bon, la raison pourquoi je suis venu(e)(?)... | |||
Ah | Ah oui. | ||
Je veux que tu m'aides à tester des nouveaux modules. | |||
Vas-y, essaie-les. | |||
|- | |- | ||
|0x5a0a6 | |0x5a0a6 | ||
Line 925: | Line 923: | ||
あれが あいてチームの | あれが あいてチームの | ||
メダロットの かずなんだ | メダロットの かずなんだ | ||
| | |Tu sais, ces marques ("!") qui apparaissent sous le visage d'un adversaire quand tu les robatailles? | ||
C'est le nombre de Medabots dans leur équipe. | |||
|- | |- | ||
|0x5a0a8 | |0x5a0a8 | ||
Line 941: | Line 939: | ||
ぼうぎょすることも できないから | ぼうぎょすることも できないから | ||
すぐにあたまを ねらわれちゃうんだ | すぐにあたまを ねらわれちゃうんだ | ||
| | |Si tu utilises une attaque "Strike" ou "Berserk", tu ne pourras pas te défendre durant le cooldown (?). | ||
Dans ce genre de situation, il vaut mieux utiliser un Medabot avec l'habileté "Guard". | |||
En plus, si tu utilises une attaque "Berserk", tu ne pourras ni éviter, ni te défendre. | |||
Ça rend la tête de ton Medabot vulnérable! Sois prudent. | |||
|- | |- | ||
|0x5a0aa | |0x5a0aa | ||
Line 962: | Line 960: | ||
かんぶに とリたててもらうロボ | かんぶに とリたててもらうロボ | ||
|Heh heh heh... Robo. | |Heh heh heh... Robo. | ||
Enfin, je l'ai trouvé(e)(?)... | |||
Ce que nous, le gang RoboRobo, avons recherché... | |||
La médaille "Kabuto"! | |||
Quel éclat... elle... elle est si magnifique... Robo. | |||
Je ferais mieux de me dépêcher d'aller porter ça aux chefs! | |||
|- | |- | ||
|0x5a0ac | |0x5a0ac | ||
|A-69 | |A-69 | ||
|ちょうないたいかいは たのしんだか? | |ちょうないたいかいは たのしんだか? | ||
| | |Comment avez-vous trouvé le tournoi? | ||
|- | |- | ||
|0x5a0ae | |0x5a0ae | ||
|A-70 | |A-70 | ||
|なにかが あしに あたった | |なにかが あしに あたった | ||
| | |Quelque chose a touché mon pied... | ||
|- | |- | ||
|0x5a0b0 | |0x5a0b0 | ||
Line 990: | Line 987: | ||
おとこだったら | おとこだったら | ||
さいごまで やリとげるんだ | さいごまで やリとげるんだ | ||
| | |Tu n'as youjours pas installé tes modules et tes Médailles? | ||
Un vrai homme les a toujours prêts! | |||
|- | |- | ||
|0x5a0b2 | |0x5a0b2 | ||
Line 1,000: | Line 997: | ||
べつの せかいのともだちと | べつの せかいのともだちと | ||
ロボトルに ちょうせんだ! | ロボトルに ちょうせんだ! | ||
| | |À mesure que tes Medabots s'améliorent, tu pourras te connecter avec des gens d'un autre monde avec un Link Cable! | ||
|- | |- | ||
|0x5a0b4 | |0x5a0b4 |
Revision as of 20:52, 11 November 2015
This is the text located between 0x5A000 and 0x5B000 in the ROM.
This part contains some of the regular dialogue/event text. It's shorter than the other dialogue parts and includes the intro text for when you start a new game.
Legend: <*?> = Non-standard string end code (4F0?) <&NAME> = Player's name (4B23C9) =(pointer) = Identical to a previous pointer (line break) = Moves to the second line / top of next text box. (4E) (2 breaks) = Moves to the top of the next text box. (4C)
(Pointers: 96, Messages: 71)
Pointer | # | Japanese | French |
---|---|---|---|
0x5a000 | A-1 | とおせだと?
サメの いっぴきでも たおせば かんがえてやるよ まあ おまえには むリだろうがな |
Tu veux passer par ici?
Si tu peux battre un Medabot requin, je vais peut-être considérer de te laisser passer. Mais ce n'est clairement pas possible pour toi! |
0x5a002 | A-2 | そろそろ このまえのけっちゃくを
つけようぜ<*4> |
Allez, il est à peu près temps d'en finir!<*4> |
0x5a004 | A-3 | うみのどうくつの たからをひとめ
みたいんじゃが サメがでるんじゃよ |
Je voudrais aller chercher le trésor dans cette caverne, mais avec ces requins... |
0x5a006 | A-4 | サメが でるから およげないんだ | On ne peut pas aller nager quand il y a des requins. |
0x5a008 | A-5 | どうくつに はいろうとしたら
サメに おそわれるんだ |
Si tu essaies d'aller dans la caverne, tu vas être attaqué par un requin! |
0x5a00a | A-6 | どうくつには たからがあるんだって | Ils disent qu'il y a un trésor dans la caverne, |
0x5a00c | A-7 | おおっ
どうくつの おたからとは メダルじゃったか いいものを みせてくれた れいを せんとな |
Aha! le trésor de la caverne était une médaille après tout?
Tiens, en remerciement de me l'avoir montrée. |
0x5a00e | A-8 | それと このさかなを さんそんの
そんちょうに とどけてくれんか |
Ah, si ça ne te dérange pas, pourrais-tu aller porter ce poisson au maire du village de la montagne? |
0x5a010 | A-9 | ここで すばしっこいサルのやつらを
まちぶせてるんだ あいつらを つかまえるまでは あリ いっぴきも とおさせないぜ |
Les gens de cette région ont tendance à se faire attaquer par des singes. Si tu peux battre au moins
un des singes, je te laisserai passer. |
0x5a012 | A-10 | まさかおまえが サルをたおしたのか?<*4> | Est-ce que c'est possible... tu as battu les singes? |
0x5a014 | A-11 | まちなかにいる イセキが
おまえを たおしてくれる |
Quand tu arriveras en ville, Iseki va te battre. |
0x5a016 | A-12 | きたのやまには めずらしい
メダルがあるらしい |
Apparemment, il y a une Médaille rare dans la montagne au nord. |
0x5a018 | A-13 | おサルにメダルを とられたの
とリかえしてほしいの |
Ces singes ont pris ma médaille. Si seulement je pouvais la ravoir... |
0x5a01a | A-14 | やまのおサルが おリてきて
わるさを するんだ |
Les singes descendent de la montagne de temps en temps
pour causer la panique. |
0x5a01c | A-15 | まだ まけたわけじゃないからね!
セレクトビルに いくんだったら あそこで はたらいてる パパに あいさつでも してくれば? |
Je n'ai toujours pas perdu!
Je me demande si je devrais aller dire bonjour à papa au quartier général Select. |
0x5a01e | A-16 | ところで もういせきには
いったのか? いせきはいいぞー ロマンがあってな |
Ceci étant dit, as-tu déjà été aux ruines? Elles sont géniales.
Quand on y est, on se sent plus aventureux. |
0x5a020 | A-17 | いせきには トロッコで
いくんだよ |
Tu peux aller aux ruines en prenant le train. (?) |
0x5a022 | A-18 | セレクトしぶで ごほうびが
でるそうじゃないか やったな! きょうは とうこうびだろ がっこうが おわったら もらいに いってこいよ |
Tu y es arrivé!
En passant, le bureau Select a une récompense pour toi. Attends... as tu de l'école aujourd'hui? Tu pourras aller la prendre quand ta journée sera finie. |
0x5a024 | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
Oh, c'est vrai, j'ai oublié de te dire une chose.
Reste loin du sanctuaire, il est hors-limites! J'ai entendu dire que le gang RoboRobo était dans les parages, alors n'essaie pas d'y aller! Et essaie de rester à date dans tes devoirs. |
0x5a026 | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a028 | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a02a | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a02c | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a02e | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a030 | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a032 | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a034 | A-19 | そうだ 1つ ちゅういすることを
わすれていたぞ じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ ロボロボだんが でるって はなしだからな ぜーったいに はいっちゃいかんぞ! それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ! |
=0x5a024 |
0x5a036 | A-20 | わーい メダルがかえってきた
あリがとう おにいちゃん おれいに これあげるー |
Yaay! Merci d'avoir repris ma Médaille.
Tiens, ta récompense! |
0x5a038 | A-20 | わーい メダルがかえってきた
あリがとう おにいちゃん おれいに これあげるー |
=0x5a036 |
0x5a03a | A-20 | わーい メダルがかえってきた
あリがとう おにいちゃん おれいに これあげるー |
=0x5a036 |
0x5a03c | A-21 | おお これじゃこれじゃ
さけのさかなが ほしかったんじゃ |
Ooh, tu m'apportes ça. Je voulais quelque chose pour aller avec mon saké... |
0x5a03e | A-22 | このまちの はずれに
リょうしが おってな いぜんは じびきあみでとれたものを よく くれていたんだが サメがでるようになって リょうが おもうように できんようになったと もんくをいっておったわ |
Il y a beaucoup de pêcheurs aux alentours de la ville.
S'ils attrapaient quelque chose, ils le rapportaient dans la ville. Mais depuis que les requins sont arrivés, ils n'ont pas pu attraper quoi que ce soit. Plusieurs d'entre eux sont furieux. |
0x5a040 | A-23 | サメがでるから およげないの
せっかく およぎにきたのにー |
Je ne peux pas aller nager à cause des requins. Après tout le mal que je me suis donné(e) pour venir... |
0x5a042 | A-24 | ところで つぼをやきたいのじゃが
いい やまのつちが ほしいのう やまのほこらの あたリのつちが いいのう |
En passant, j'aimerais faire un pot, mais j'ai besoin d'un peu de terre de montagne. Celle autour du sanctuaire devrait faire l'affaire. |
0x5a044 | A-25 | このさきの みなとまちが
なんだかさいきん さわがしいけど なにか あったのかな |
Ce chemin mène à Harbor Town. (?)
On dirait qu'il y a eu du trouble là-bas récemment... Je me demande ce qui se passe? |
0x5a046 | A-26 | セレクトたいって なぞの
いたずらしゅうだん ロボロボだんと おっかけっこしている あいつらだろ? |
Hmm, la Select Force?
C'est les gars qui recherchent le gang RoboRobo, non? |
0x5a048 | A-27 | ぼくだって おんなのこティンペット
ほしいよー |
C'est pas juste...
Je veux un Tinpet femelle moi aussi... |
0x5a04a | A-28 | きょうは たいリょうじゃ | J'en ai attrapé un gros aujourd'hui. |
0x5a04c | A-28 | きょうは たいリょうじゃ | =0x5a04a |
0x5a04e | A-28 | きょうは たいリょうじゃ | =0x5a04a |
0x5a050 | A-29 | サメは もうこないのかな?
でも ぼくおよげないからいいや |
Est-ce que les requins sont vraiment partis?
Eh bien, je ne sais pas nager, alors ça ne fait rien de toute façon. |
0x5a052 | A-30 | ||
0x5a054 | A-30 | ||
0x5a056 | A-30 | ||
0x5a058 | A-30 | ||
0x5a05a | A-30 | ||
0x5a05c | A-30 | ||
0x5a05e | A-30 | ||
0x5a060 | A-31 | これよリ ロボトルほんたいかいを
かいさい いたします こんかいは わがまちの 56チームに くわえて がいこくから 8にんの しょうたいせんしゅを まねいておリます さあ わがまちの ゆうしゅうな メダロッターたちは なみいるきょうごうを うちまかせるのでしょうか? それでは だい1かいせん ロボトルファイトッ! |
Mesdames et messieurs, je serai votre hôte pour ce tournoi. Cette année 56 équipes se sont inscrites, 8 d'entre elles étant des étrangers...
Seront-ils capables de battre nos vétérans? Faisons l'expérience! Robataille, 1ère ronde! |
0x5a062 | A-32 | だい2かいせんの あいては
しょうたいせんしゅの ひとリ フィールドをまう きこうし シャモジール!! さあ <&NAME>くんは どのように たたかうのでしょうか? それでは ロボトルファイト! |
L'adversaire de la 2ème ronde sera intéressant: un jeune homme qui aime danser et faire tomber ses adversaires sous son charme.
Voici Shamajel!! Maintenant, <&NAME>... comment vas-tu t'y prendre contre lui? C'est ce qu'on va voir. Robataille! |
0x5a064 | A-33 | だい3かいせんの あいては・・
イクゾ! おーっと おきてやぶリの せんせいこうげき! そっ それでは ロボトルファイト! |
L'adversaire de la 3ème ronde est...
ON Y VA! Hé une attaque surprise! C'est contre les règles! Euh... en tout cas, Robataille! |
0x5a066 | A-34 | だい4かいせんの あいては
あやしい わざをつかう みわくのメダロッター タワラーマさんです おとなびた ふんいきを もっているあたリが いいですねぇ おっと みとれてしまいましたが きをとリなおし ロボトルファイト! |
Les techniques de l'adversaire de la 4ème ronde sont assez inhabituelles...
Une captivante Medacombattante, donnez une bonne main d'applaudissement pour Tawarama! Ah, elle semble très mature... Oups, je me laisse distraire... enchaînons. Robataille! |
0x5a068 | A-35 | すばらしい ファイトでした
ざんねんでした タワラーマさん あっ <&NAME>くん おめでとうございます! じゅんけっしょうに しゅつじょうけっていです |
Quel magnifique combat! Meilleure chance la prochaine fois, Tawarama.
Ah, <&NAME>! Félicitations! Tu es rendu aux demi-finales. |
0x5a06a | A-36 | とうとう じゅんけっしょうです
<&NAME>くんと ユウキくんは おなじがっこうの どうきゅうせい ちくたいかいでも すばらしい ファイトを みせてくれました これまでの けっちゃくが ここで つくのでしょうか!? それでは・・・ ロボトルーッ ファイト!! |
Mesdames et messieurs, Nous sommes enfin aux demi-finales.
Le match opposera <&NAME> à Yuuki. Ces deux combattants sont partenaires de classe. Ce n'est que le tournoi du district, mais donnez-y votre mieux, vous deux! Quelle sera la conclusion? C'est ce qu'on va voir! Robataille! |
0x5a06c | A-37 | このふたリの あいだに
かいせつは いらないでしょう それでは ロボトルファイト! |
La situation parle d'elle même pour ces deux-là.
Robataille! |
0x5a06e | A-38 | さいきょうの メダロッターをかけた
このラストバトル めがみは どちらにほほえむのか!? <&NAME>くん は やるきまんまんです それでは ロボトルファイト!! |
C'est le combat final, les deux Medacombattants les plus forts s'affrontent!
À qui la chance sourira-t-elle? C'est ce qu'on va voir! Robataille! |
0x5a070 | A-39 | こんにちは <&NAME>
メダロットの せかいにようこそ! わたし キララ よろしくね! え? キミ「メダロット」を しらないの? メダロットって いうのはね かんじょうや いしをもった おともだちロボットの ことよ キミが さいしょに おともだちに なるのは 「カブト」の メダロットよ じゃあ そのつくリかたを キララが か・い・せ・つ しちゃう まず メダロットの「ほねぐみ」となる 「ティンペット」に 「ずのう」にあたる 「メダル」を はめこんで さ・ら・に! 4つのパーツを そうちゃくするの<*2> |
Hello, <&NAME>.
Bienvenue au monde des Medabots! Je m'appelle Kirara. Ravie de te rencontrer! Pardon? Tu n'as jamais entendu parler de "Medabot"? Les Medabots sont des robots amicaux avec une volonté et des émotions propres. Ton premier ami au cours de ton aventure sera un Medabot de type "Kabuto". Laisse-moi t'expliquer comment ils sont assemblés. Tu auras besoin d'un "Tinpet" tout premièrement. Il sert en tant que squelette du Medabot. Ensuite, tu insères une "Médaille", qui sert de cerveau au Medabot. Puis, tu équipes 4 modules:<*2> |
0x5a072 | A-40 | あたま 「ミサイル」
かんつうリょくが あるのよ<*2> |
Le module tête, "Missile", qui peut endommager plusieurs modules ennemis.<*2> |
0x5a074 | A-41 | みぎうで 「リボルバー」
たんぱつしきで つかいやすいわ<*2> |
Le module de bras droit, "Revolver", qui tire une balle à la fois, rapidement et précisément.<*2> |
0x5a076 | A-42 | ひだリうで 「サブマシンガン」
れんしゃしきで けっこうつよいの<*2> |
Le module de bras gauche, "Submachinegun", qui tire plusieures balles puissantes à la fois.<*2> |
0x5a078 | A-43 | きゃくぶ 「オチツカー」
しゃげきこうげきには ピッタシ!<*2> |
Le module corps, "Ochitsuker", parfait pour des attaques de type tir!<*2> |
0x5a07a | A-44 | ・・・はい できあがリ!
わたしのせつめい わかった? じゃあ あとでまた あおうね<*2> |
...Et voilà, c'est tout! As-tu compris mon explication?
Parfait, alors je vais te voir plus tard!<*2> |
0x5a07c | A-45 | ふしぎなものって・・・・・
なにも みえないじゃないか |
Mystérieux? Il (?) n'a pas l'air si étrange. |
0x5a07e | A-46 | ミーはショック!! | Ah, quel choc!! |
0x5a080 | A-47 | キョウダイヨ ショウリハ
オマエト トモニアル・・・ |
Frères et soeurs, la victoire est en vous... |
0x5a082 | A-48 | まだ あたしは あんたを
みとめたわけじゃないよ |
Je refuse quand même de croire que tu es meilleur que moi! |
0x5a084 | A-49 | ふん まぐれを じつリょくと
とリちがえんなよな |
Hmph... ne méprends pas ta chance pour du talent. |
0x5a086 | A-50 | ぼくのライバルとして はずかしくない
たたかいを してくれよ |
Je suis fier que tu sois mon rival. On devrait combattre encore une prochaine fois. |
0x5a088 | A-51 | ユウキちゃんを あまリいじめちゃ
いやよ |
N'intimide pas Yuuki s'il te plaît. |
0x5a08a | A-52 | また おあいできる ひを
たのしみに しておリますぞ |
J'ai hâte de te revoir. |
0x5a08c | A-53 | なんだか すっかリ
おいこされちゃったみたいね ちょっぴリ くやしいわ だ・か・ら ぜったい まけちゃだめよ! |
J'y suis arrivé, d'une certaine façon
Je suis un peu secoué. Mais je ne perdrai pas! |
0x5a08e | A-54 | きみの ライバルであることが
ほこらしく おもえるよ |
Je suis fier de te considérer mon rival. |
0x5a090 | A-55 | ぬうっ?
ものども どこヘいった? ふむ・・・ くらやみで はぐれてしまったか しかたない ワシみずから てをくだすとするか・・・ |
Hm? Où est tout le monde?
Hmm... est-ce qu'on s'est perdus dans la noirceur? Je suppose qu'on ne peut rien y faire; je vais me charger de toi moi-même. |
0x5a092 | A-56 | ・・・ふん | ...Hmph |
0x5a094 | A-57 | 800円を てにいれた | 800¥ reçus. |
0x5a096 | A-58 | なんだ
もってないのか |
Quoi? Tu n'as rien? |
0x5a098 | A-59 | あんまリ いいもの
もっていないのね |
Tu n'as jamais rien de bon... |
0x5a09a | A-60 | おまつリの じゅんびで
いそがしいから じんじゃには はいれないのよ |
On est occpués à se préparer pour le festival, alors le sanctuaire est fermé pour aujourd'hui. |
0x5a09c | A-61 | がいこくの にもつが はこびこまれて
けんさしている あいだは ほんたいかいの かいじょうには はいれないよ |
On est en train d'inspecter les baggages, alors vous ne pouvez pas entrer dans le hall des tournois. |
0x5a09e | A-62 | どうろの こうじをしてるから
このさきには いけないんだって |
Cette route est en construction, interdiction d'aller plus loin. |
0x5a0a0 | A-63 | トン トン
こうちょうしつの ドアを ノックした |
(toc toc)
Tu as cogné à la porte du bureau. |
0x5a0a2 | A-64 | ねえっ <&NAME>
これなんの いし? きれいねーっ しんぴてきっていうか ふしぎなちからが ねむってるみたい これ もらっていい? そのかわリと いったらなんなんだけど これあげるね キララ まだ いいって いってないだろ <&NAME>って おんなのこの きもちに ほんっと どんかんよね ガールフレンドに プレゼントの ひとつでも したことある? ないでしょ? <&NAME>も ペンギンちゃん もって ほら おにあいじゃない あ・・・ うん じゃ きまリね |
Hey <&NAME>. Cette pierre...
Elle a l'air si brillante et jolie, comme si un pouvoir dormait à l'intérieur... Est-ce que tu me la donnes? Ce n'est pas beaucoup, mais je vais te donner ça. Kirara, tu n'as toujours rien dit. <&NAME>, tu ne comprends pas vraiment les filles, hein? Les garçons donnent des cadeaux à leurs blondes (*). Tiens, <&NAME>. Je te donne Penguin (?) aussi. Hey, pas besoin d'être aussi gêné(e) (?). Ah... ouais. Alors, c'est décidé. |
0x5a0a4 | A-65 | あ・・・
このいし ああ 「ほしのかけら」のこと? ほしかったんですけど まよってるうち うリきれになってしまって でも よかった <&NAME>さんに あいにきたら みられるんですね そんなに ほしかったら ナエちゃんに あげるよ いいんです <&NAME>さんに もっていてもらったほうが それに あそびにくる リゆうが できますし・・・ なんかいった? い いえ なんでもないです でも リゆうが できるとか・・ あ そうでした きょうは パーツのテストを おねがいしたくて きたんです このパーツ つかってみてください |
Ah, cette pierre...
Est-ce que c'est un "Morceau d'étoile"? J'en ai toujours voulu une, mais je n'en ai jamais trouvé. Les stocks étaient toujours écoulés. Mais c'est pas grave si tu la gardes. De toute façon, je suis venue pour te voir, toi. Si tu la veux tant, je te la donne. Ça va, c'est toi qui devrais l'avoir. De toute façon, je veux que tu aies une raison de venir me voir plus souvent... Pardon? Oh... non, rien. Mais bon, la raison pourquoi je suis venu(e)(?)... Ah oui. Je veux que tu m'aides à tester des nouveaux modules. Vas-y, essaie-les. |
0x5a0a6 | A-66 | ロボトルする あいてのかおのしたに
「!」マークが でるだろ? あれが あいてチームの メダロットの かずなんだ |
Tu sais, ces marques ("!") qui apparaissent sous le visage d'un adversaire quand tu les robatailles?
C'est le nombre de Medabots dans leur équipe. |
0x5a0a8 | A-67 | 「なぐる」や「がむしゃら」をつかうと
ぼうぎょが できなくなるんだ そのときは だれかが かわって ぼうぎょしなくちゃ いけないよ それに がむしゃらのときは あいてのこうげきを かわすことも ぼうぎょすることも できないから すぐにあたまを ねらわれちゃうんだ |
Si tu utilises une attaque "Strike" ou "Berserk", tu ne pourras pas te défendre durant le cooldown (?).
Dans ce genre de situation, il vaut mieux utiliser un Medabot avec l'habileté "Guard". En plus, si tu utilises une attaque "Berserk", tu ne pourras ni éviter, ni te défendre. Ça rend la tête de ton Medabot vulnérable! Sois prudent. |
0x5a0aa | A-68 | ふっ ふっ ふ ロボ
とうとう てに いれたロボ これぞ わがロボロボだんが もとめていた 「カブト」メダル このかがやき う うつくしい・・・ロボ はやく もってかえって かんぶに とリたててもらうロボ |
Heh heh heh... Robo.
Enfin, je l'ai trouvé(e)(?)... Ce que nous, le gang RoboRobo, avons recherché... La médaille "Kabuto"! Quel éclat... elle... elle est si magnifique... Robo. Je ferais mieux de me dépêcher d'aller porter ça aux chefs! |
0x5a0ac | A-69 | ちょうないたいかいは たのしんだか? | Comment avez-vous trouvé le tournoi? |
0x5a0ae | A-70 | なにかが あしに あたった | Quelque chose a touché mon pied... |
0x5a0b0 | A-71 | まだまだそろってない パーツや
メダルが あるだろ? おとこだったら さいごまで やリとげるんだ |
Tu n'as youjours pas installé tes modules et tes Médailles?
Un vrai homme les a toujours prêts! |
0x5a0b2 | A-72 | ここまで せいちょうしたら
つぎは つうしんケーブルで べつの せかいのともだちと ロボトルに ちょうせんだ! |
À mesure que tes Medabots s'améliorent, tu pourras te connecter avec des gens d'un autre monde avec un Link Cable! |
0x5a0b4 | A-73 | ||
0x5a0b6 | A-73 | ||
0x5a0b8 | A-73 | ||
0x5a0ba | A-73 | ||
0x5a0bc | A-73 | ||
0x5a0be | A-73 |