Medapedia:Medarot 1 Translation Project/Text/Snippets: Difference between revisions
(reworded a few things) |
(→Snippet 1: added stuff) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
|0x33e02 | |0x33e02 | ||
|フフフ おもいしったかロボ | |フフフ おもいしったかロボ | ||
| | |Fufufu...have you finally realized, Robo? | ||
|- | |- | ||
|0x33e04 | |0x33e04 | ||
Line 69: | Line 69: | ||
|いいじゃない | |いいじゃない | ||
そのちょうしよ! | そのちょうしよ! | ||
| | |That's not the right attitude! | ||
|- | |- | ||
|0x33e14 | |0x33e14 |
Revision as of 15:27, 25 May 2015
These short bits of dialogue are crammed in at the end of banks containing graphics and other stuff.
Snippet 1
(Pointers: 32, Messages: 20)
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x33e00 | ごめんなさい
まだ じゅんびちゅうなの メダロットの パーツのことなら コンビニを よろしくね |
I'm sorry, we're still setting up.
Thank you for trusting our stores for your Medarot part needs. |
0x33e02 | フフフ おもいしったかロボ | Fufufu...have you finally realized, Robo? |
0x33e04 | じんじゃのむこうに
ロボロボだんの きちが あるんだよ |
The RoboRobo Gang have a base at the back of the Shrine. |
0x33e06 | ロボロボだんの きちが
なくなってたんだ |
The RoboRobo base is gone. |
0x33e08 | ボナパルトのやつ
どこまでいったんだ? しょうがない さがしにいくか |
Where did Bonaparte run off to?
Guess I'd better look for him... |
0x33e0a | かいだんは
とちゅうで なくなっている |
There's something in the way of the stairs. |
0x33e0c | いてっ!!
なにも こわれなかった |
Oww!!
Nothing seems to be broken... |
0x33e0e | うわっ!?
すべった! |
Uwaaah!
I slipped! |
0x33e10 | そのまえに とっくんしていく? | Before you do that, wanna do some special training? |
0x33e12 | いいじゃない
そのちょうしよ! |
That's not the right attitude! |
0x33e14 | うーん
もうちょっとかな? |
|
0x33e16 | カカカ・・・ | Kakaka... |
0x33e18 | ケケケケッ・・・ | Kekekekee... |
0x33e1a | ホーッホッホッホ!!
こ こわい・・・ |
Hooohohoho!!
I'm scared... |
0x33e1c | シノビックパークヘ ようこそ
ふリかえらずに おすすみください |
Welcome to the Shinobic Park.
Come on in! |
0x33e1e | たちいリきんしの ふだが
かけられている |
The sign reads "No Trespassing". |
0x33e20 | メダロットの あたまパーツが
たくさん おいてある |
There are a lot of head parts for Medarots. |
0x33e22 | あれっ?
いまのひと きえちゃった |
Huuh?
That person just now, he disappeared... |
0x33e24 | おまえニハ まけたヨ
また どこかで あおう |
I have lost.
May we meet again, someplace. |
0x33e26 | な なんだったんだ?
いまの ゆめは・・・ |
What was that?
That dream just now... |
0x33e28 | ||
0x33e2a | ||
0x33e2c | ||
0x33e2e | ||
0x33e30 | ||
0x33e32 | ||
0x33e34 | ||
0x33e36 | ||
0x33e38 | ||
0x33e3a | ||
0x33e3c | ||
0x33e3e |
Snippet 2
(Pointers: 9, Messages: 6)
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x37e00 | <&NAME>くん おてがらだね
たいちょうから ロボロボだんたいじの ごほうびとして ティンペットを あずかってるんだ でも おんなのこティンペットは つかえるパーツが すくないから すきなほうを えらんでいいよ おんなのこティンペットにするかい? |
Thanks a lot, <&NAME>!
As a reward, I'll give you a Tinpet. However it's a female Tinpet, only female parts will work. Choose wisely, will you take the Tinpet? |
0x37e02 | ふふふっ
どうだ はいってこれないロボ |
Fufufuu!
How's that? Now you can't enter, Robo! |
0x37e04 | ||
0x37e06 | ||
0x37e08 | ||
0x37e0a | なかなか いいしあいだったよ | That was a good fight. |
0x37e0c | かたいはなしは さておき・・・
ワシも むかしっからの ロボトルずきでな こっとうひんやの しゅじんと よく あそんだもんだ ユウキくんにも いったんだが いちど こっとうひんやに いってみるといい |
Serious topics aside...
When I was young, I loved Robottling. I would play with the owner of the Antique Shop all the time. Yuuki is going by for a visit, you should go too. |
0x37e0e | ノックしておったな
うむ・・・ |
Ah, you knocked. Excellent. |
0x37e10 | メダロットの ちくたいかいで
<&NAME>と ユウキが ゆうしゅうな せいせきをとって ほんたいかいに でるってはなしは もう せんせいが いうまでもないよな! せんせいも かんどうしているぞっ! みんなも かんどうしていいぞっ! こうちょうせんせいも おまえたちと はなしがしたいと おっしゃっていたぞ あとで こうちょうしつに いってみるといいぞ それじゃ せんせいは たいさんするぞ |
Snippet 3
(Pointers: 16, Messages: 10)
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x3be00 | こんにちは <&NAME>さん
あの・・・ こんど あそびに いっても いいですか? |
Hello, <&NAME>.
Um... Where would you like to play this time? |
0x3be02 | こんどの おやすみのひに
あそびに いきますね |
Today I'm gonna go play outside. |
0x3be04 | わたし ずっと まってますから | |
0x3be06 | フフフッ そんなこうげきでは
このメダロットは とめられないロボ |
Fufufuu, you think you can stop me
with that an attack like that! |
0x3be08 | たいせつに もっていれば
きっと いいことがあリますよ |
|
0x3be0a | おかねを とられた! | It took my money! |
0x3be0c | これは ぼくのパソコンだ | It's my computer. |
0x3be0e | <&NAME>の パパって
セレクトビルの けんちくの おしごとしてるでしょ? いきなリ たずねていって おどろかすってのは どう? えっ? べつに セレクトビルに いけ! ・・って いってるわけじゃないのよ |
Hey, <&NAME>. Your father is working at Select, isn't he?
How about giving him a visit? Huh? Well"head over there right away!" isn't exactly something I would say but still. |
0x3be10 | あれっ
つぎは どこだっけ・・・ あっ そうそう いせきよ いせき! パパも・・・ いいわよ! あそこは ロマンがあって・・・ ねっ♥ いってらっしゃいよ♥ まちがっても 「イセキのいえ」じゃないからね! |
|
0x3be12 | なわばしごが なくなっている |
Snippet 4
(Pointers: 4, Messages: 4)
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x3fe00 | これよリ ロボトルちくたいかいを
かいさいします けっしょうに かちすすんだ 2チームのみが えいこうある ほんたいかいに すすむことができます それではみなさん がんばってください じっきょうは ほうそうしつから ミスターうるちで おおくリいたします |
|
0x3fe02 | ゆうしょうは
あがた <&NAME>くん じゅんゆうしょうは にもうさくユウキくん! |
|
0x3fe04 | ゆうしょうは
にもうさく ユウキくん! じゅんゆうしょうは あがた <&NAME>くん |
|
0x3fe06 | ほんたいかいに すすむ
ふたリの メダロッターが けってい いたしました! それでは おふたリとも がんばってください! 1しゅうかんご ほんたいかいドームで ふたたび おあいしましょう! |
Snippet 5
(Pointers: 16, Messages: 9)
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x4f800 | アーレー たすけてーーーーっ!! | Huuh?! Someone, help me! |
0x4f802 | うわあああっ!! | Uwaaah! |
0x4f804 | あれっ? とまった
アリガトウ・・・ え? あたまのなかに このこえ まえにもきいた・・・ |
Huh? It stopped.
Thank you... That voice..it sounds familiar. |
0x4f806 | う うそっ うそだっ!!
うちゅうじんなんぞ しんじるものか オマエトイウ ヤツハ・・・! |
No no way! You guys can't be..
aliens? |
0x4f808 | うっ うわーーーっ!!
ごめんなさいぃ たーすけてーぇ |
Uwaah!! I'm sorry!
Someone, help! |
0x4f80a | ほんとに うちゅうじんなの?
メダル・・・ニンゲンニ アタエタノ ワタシタチ ソレカラ ズット ミテイタ コノ キレイナ ホシノコト・・・ モウスコシ オソカッタラ タスケラレナカッタ ヨカッタ ・・・キミニ アエテ まっ まってよ いかないでよ まだ ききたいことが・・・ わああっ!! |
Are you guys...really aliens?
We, Medals, that have been bestowed upon humanity have protected this planet.. Had I waited a moment later, I wouldn't have been able to save you. I'm glad... ..that I met you. W-wait! Don't go! I still have things I need to ask y- Waaah! |
0x4f80c | おちこむな <&NAME>
メダルをなおすほうほうは きっとあるはずだ そうだ! ユウキくんなら なにか しっているんじゃないか!? |
Don't be sad, <&NAME>. I'm sure
there's a way to fix your medal. ..That's right! Yuuki might know something! |
0x4f80e | げんきだせよ | Lighten up! |
0x4f810 | がいこくのひとは かえっちゃったよ | The foreigners went home... |
0x4f812 | ||
0x4f814 | ||
0x4f816 | ||
0x4f818 | ||
0x4f81a | ||
0x4f81c | ||
0x4f81e |