Medapedia:Medarot 1 Translation Project/TextQuebecoisFrench/Snippets: Difference between revisions

From Medapedia
Jump to navigationJump to search
Line 238: Line 238:
すきなほうを えらんでいいよ
すきなほうを えらんでいいよ
おんなのこティンペットにするかい?
おんなのこティンペットにするかい?
|Thanks a lot, <&NAME>!
|Merci beaucoup, <&NAME>!
As a reward, I'll give you a Tinpet. However it's a female Tinpet, only female parts will work.
Comme récompense, je t'offre un Tinpet. C'est un Tinpet femelle, par contre; elle n'utilise que les modules femelles.
Choose wisely, will you take the Tinpet?
Décide prudemment; acceptes-tu le Tinpet?
|-
|-
|0x37e02
|0x37e02
Line 247: Line 247:
どうだ はいってこれないロボ
どうだ はいってこれないロボ
|Fufufuu!
|Fufufuu!
How's that? Now you can't enter, Robo!
Qu'est-ce que tu en dis? Maintenant, tu ne peux plus entrer, Robo!
|-
|-
|0x37e04
|0x37e04
Line 267: Line 267:
|E-4
|E-4
|なかなか いいしあいだったよ
|なかなか いいしあいだったよ
|That was a good fight.
|C'était un bon combat.
|-
|-
|0x37e0c
|0x37e0c
Line 281: Line 281:
ユウキくんにも いったんだが いちど
ユウキくんにも いったんだが いちど
こっとうひんやに いってみるといい
こっとうひんやに いってみるといい
|Serious topics aside...
|Mais bon, laissons faire les sujets sérieux...
When I was young, I loved Robottling.
Quand j'étais jeune, j'adorais les Robatailles.
I would play with the owner of the Antique Shop all the time.
Je jouais tous les jours avec le propriétaire du magasin d'antiquités.
Yuuki is going by for a visit, you should go too.
Yuuki va aller y faire une visite; tu devrais y aller toi aussi.
|-
|-
|0x37e0e
|0x37e0e
Line 290: Line 290:
|ノックしておったな
|ノックしておったな
うむ・・・
うむ・・・
|Ah, you knocked. Excellent.
|Ah, vous avez cogné. Excellent.
|-
|-
|0x37e10
|0x37e10
Line 316: Line 316:
それじゃ せんせいは
それじゃ せんせいは
たいさんするぞ
たいさんするぞ
|I recently heard that<&NAME> and Yuuki were
|J'ai entendu dire que <&NAME> et Yuuki se
doing remarkably at the district tournament.
débrouillaient remarquablement bien au tournoi du district.
This goes without saying but... I'm proud of you guys!
Ça va sans dire, mais je suis fier de vous!
Everyone else is too, even the principal! The principal also said
Tout le monde l'est, d'ailleurs, même le directeur! Il a aussi dit
that he would like to speak with the two of you. It would be a very good
qu'il aimerait vous parler. Ce serait une très bonne idée
idea to see him. And with that, I'll be taking my leave.
d'aller le voir. Maintenant que c'est dit, je vous y laisse.
|-
|-
|}
|}

Revision as of 17:01, 11 November 2015

These short bits of dialogue are crammed in at the end of banks containing graphics and other stuff.

Snippet 1

Text between 0x33E00 and 0x34000, in the same bank as the head part graphics.

(Pointers: 32, Messages: 20)

Pointer # Japanese French
0x33e00 D-1 ごめんなさい

まだ じゅんびちゅうなの

メダロットの パーツのことなら コンビニを よろしくね

Désolé, on n'est pas encore ouvert.

Merci de votre confiance en nos magasins pour vos modules Medabot.

0x33e02 D-2 フフフ おもいしったかロボ Fufufu... tu réalises enfin, Robo?
0x33e04 D-3 じんじゃのむこうに

ロボロボだんの きちが あるんだよ

Le gang RoboRobo a une base derrière le sanctuaire.
0x33e06 D-4 ロボロボだんの きちが

なくなってたんだ

La base RoboRobo a disparue.
0x33e08 D-5 ボナパルトのやつ

どこまでいったんだ?

しょうがない さがしにいくか

Où est-ce que Bonaparte est allé?

Je devrais aller le chercher...

0x33e0a D-6 かいだんは

とちゅうで なくなっている

Il manque la moitié des escaliers.
0x33e0c D-7 いてっ!!

なにも こわれなかった

Oww!!

Rien ne semble brisé...

0x33e0e D-8 うわっ!?

すべった!

Uwaaah!

J'ai glissé!

0x33e10 D-9 そのまえに とっくんしていく? Avant ça, veux-tu faire un peu d'entraînement spécial?
0x33e12 D-10 いいじゃない

そのちょうしよ!

Pas mal! Tu fais bien ça.
0x33e14 D-11 うーん

もうちょっとかな?

Hmm...

Peut-être un peu plus longtemps?

0x33e16 D-12 カカカ・・・ Hahaha...
0x33e18 D-13 ケケケケッ・・・ Hehehehe...
0x33e1a D-14 ホーッホッホッホ!!

こ こわい・・・

Hooohohoho!!

J'ai peur...

0x33e1c D-15 シノビックパークヘ ようこそ

ふリかえらずに おすすみください

Bienvenu au parc Shinobic.

Allez, entrez!

0x33e1e D-16 たちいリきんしの ふだが

かけられている

Il est écrit sur la pancarte: "Entrée interdite."
0x33e20 D-17 メダロットの あたまパーツが

たくさん おいてある

Il y a des tas de modules de tête pour Medabots.
0x33e22 D-18 あれっ?

いまのひと きえちゃった

Hein?

Cette personne qui était là... elle est disparue!

0x33e24 D-19 おまえニハ まけたヨ

また どこかで あおう

J'ai perdu.

J'espère qu'on se rencontrera de nouveau, quelque part...

0x33e26 D-20 な なんだったんだ?

いまの ゆめは・・・

Qu'est-ce que c'était?

Ce rêve...

0x33e28 D-21
0x33e2a D-21
0x33e2c D-21
0x33e2e D-21
0x33e30 D-21
0x33e32 D-21
0x33e34 D-21
0x33e36 D-21
0x33e38 D-21
0x33e3a D-21
0x33e3c D-21
0x33e3e D-21

Snippet 2

Text between 0x37E00 and 0x38000, in the same bank as the right arm part graphics.

(Pointers: 9, Messages: 6)

Pointer # Japanese French
0x37e00 E-1 <&NAME>くん おてがらだね

たいちょうから

ロボロボだんたいじの ごほうびとして ティンペットを あずかってるんだ

でも おんなのこティンペットは つかえるパーツが すくないから

すきなほうを えらんでいいよ おんなのこティンペットにするかい?

Merci beaucoup, <&NAME>!

Comme récompense, je t'offre un Tinpet. C'est un Tinpet femelle, par contre; elle n'utilise que les modules femelles. Décide prudemment; acceptes-tu le Tinpet?

0x37e02 E-2 ふふふっ

どうだ はいってこれないロボ

Fufufuu!

Qu'est-ce que tu en dis? Maintenant, tu ne peux plus entrer, Robo!

0x37e04 E-3
0x37e06 E-3
0x37e08 E-3
0x37e0a E-4 なかなか いいしあいだったよ C'était un bon combat.
0x37e0c E-5 かたいはなしは さておき・・・

ワシも むかしっからの ロボトルずきでな

こっとうひんやの しゅじんと よく あそんだもんだ

ユウキくんにも いったんだが いちど こっとうひんやに いってみるといい

Mais bon, laissons faire les sujets sérieux...

Quand j'étais jeune, j'adorais les Robatailles. Je jouais tous les jours avec le propriétaire du magasin d'antiquités. Yuuki va aller y faire une visite; tu devrais y aller toi aussi.

0x37e0e E-6 ノックしておったな

うむ・・・

Ah, vous avez cogné. Excellent.
0x37e10 E-7 メダロットの ちくたいかいで

<&NAME>と ユウキが

ゆうしゅうな せいせきをとって ほんたいかいに でるってはなしは

もう せんせいが いうまでもないよな!

せんせいも かんどうしているぞっ! みんなも かんどうしていいぞっ!

こうちょうせんせいも おまえたちと はなしがしたいと

おっしゃっていたぞ

あとで こうちょうしつに いってみるといいぞ

それじゃ せんせいは たいさんするぞ

J'ai entendu dire que <&NAME> et Yuuki se

débrouillaient remarquablement bien au tournoi du district. Ça va sans dire, mais je suis fier de vous! Tout le monde l'est, d'ailleurs, même le directeur! Il a aussi dit qu'il aimerait vous parler. Ce serait une très bonne idée d'aller le voir. Maintenant que c'est dit, je vous y laisse.

Snippet 3

Text between 0x3BE00 and 0x3C000, in the same bank as the left arm part graphics.

(Pointers: 10, Messages: 10)

Pointer # Japanese French
0x3be00 F-1 こんにちは <&NAME>さん

あの・・・

こんど あそびに いっても いいですか?

Hello, <&NAME>.

Um... Where would you like to play this time?

0x3be02 F-2 こんどの おやすみのひに

あそびに いきますね

Today I'm gonna go play outside.
0x3be04 F-3 わたし ずっと まってますから
0x3be06 F-4 フフフッ そんなこうげきでは

このメダロットは とめられないロボ

Fufufuu, you think you can stop me

with that an attack like that!

0x3be08 F-5 たいせつに もっていれば

きっと いいことがあリますよ

If you take good care of it, something good is bound to happen.
0x3be0a F-6 おかねを とられた! It took my money!
0x3be0c F-7 これは ぼくのパソコンだ It's my computer.
0x3be0e F-8 <&NAME>の パパって

セレクトビルの けんちくの

おしごとしてるでしょ?

いきなリ たずねていって おどろかすってのは どう?

えっ?

べつに セレクトビルに いけ!

・・って いってるわけじゃないのよ

Hey, <&NAME>. Your father is working at Select, isn't he?

How about giving him a visit? Huh? Well "head over there right away!" isn't exactly something I would say but still.

0x3be10 F-9 あれっ

つぎは どこだっけ・・・

あっ そうそう いせきよ いせき!

パパも・・・

いいわよ! あそこは ロマンがあって・・・

ねっ♥ いってらっしゃいよ♥

まちがっても 「イセキのいえ」じゃないからね!

Hmm, what was that place again...?

Ah, right! Right! The Ruins! Your father is going too... It's great! It's very adventurous... Well, go on now. ♥ Don't get lost

0x3be12 F-10 なわばしごが なくなっている The rope ladder disappeared.

Snippet 4

Text between 0x3FE00 and 0x40000, in the same bank as the leg part graphics.

(Pointers: 4, Messages: 4)

Pointer # Japanese French
0x3fe00 G-1 これよリ ロボトルちくたいかいを

かいさいします

けっしょうに かちすすんだ 2チームのみが

えいこうある ほんたいかいに すすむことができます

それではみなさん がんばってください

じっきょうは ほうそうしつから ミスターうるちで おおくリいたします

Ladies and gentlemen, I will be hosting this tournament.

Only two teams will be allowed to advance to the final tournament. With that in mind, good luck to you all! This tournament will be broadcasted live by me, Mr.Uruchi!

0x3fe02 G-2 ゆうしょうは

あがた <&NAME>くん

じゅんゆうしょうは にもうさくユウキくん!

The winner is <&NAME> Agata!

The runner-up, Yuuki Nimousaku!

0x3fe04 G-3 ゆうしょうは

にもうさく ユウキくん!

じゅんゆうしょうは あがた <&NAME>くん

The winner is Yuuki Nimousaku!

The runner-up, <&NAME> Agata!

0x3fe06 G-4 ほんたいかいに すすむ

ふたリの メダロッターが

けってい いたしました!

それでは おふたリとも がんばってください!

1しゅうかんご ほんたいかいドームで ふたたび おあいしましょう!

These two will move on to the national tournament!

With that in mind, good luck you two, do your best! We will meet again at the National Tournament Dome in exactly 1 week!

Snippet 5

Text between 0x4F800 and 0x50000, in the same bank as an unknown block of data.

(Pointers: 16, Messages: 9)

Pointer # Japanese French
0x4f800 H-1 アーレー たすけてーーーーっ!! Huuh?! Someone, help me!
0x4f802 H-2 うわあああっ!! Uwaaah!
0x4f804 H-3 あれっ? とまった

アリガトウ・・・

え? あたまのなかに このこえ まえにもきいた・・・

Huh? It stopped.

Thank you... That voice..it sounds familiar.

0x4f806 H-4 う うそっ うそだっ!!

うちゅうじんなんぞ しんじるものか

オマエトイウ ヤツハ・・・!

No no way! You guys can't be..

aliens?

0x4f808 H-5 うっ うわーーーっ!!

ごめんなさいぃ たーすけてーぇ

Uwaah!! I'm sorry!

Someone, help!

0x4f80a H-6 ほんとに うちゅうじんなの?

メダル・・・ニンゲンニ アタエタノ ワタシタチ

ソレカラ ズット ミテイタ コノ キレイナ ホシノコト・・・

モウスコシ オソカッタラ タスケラレナカッタ

ヨカッタ ・・・キミニ アエテ

まっ まってよ いかないでよ まだ ききたいことが・・・

わああっ!!

Are you guys...really aliens?

We, Medals, that have been bestowed upon humanity have protected this planet..

Had I waited a moment later, I wouldn't have been able to save you.

We're glad... ..to have met you.

W-wait! Don't go!

I still have things I need to ask y- Waaah!

0x4f80c H-7 おちこむな <&NAME>

メダルをなおすほうほうは きっとあるはずだ

そうだ! ユウキくんなら なにか しっているんじゃないか!?

Don't be sad, <&NAME>. I'm sure there's a way to fix your medal.

..That's right! Yuuki might know something!

0x4f80e H-8 げんきだせよ Lighten up!
0x4f810 H-9 がいこくのひとは かえっちゃったよ The foreigners went home...
0x4f812 H-10
0x4f814 H-10
0x4f816 H-10
0x4f818 H-10
0x4f81a H-10
0x4f81c H-10
0x4f81e H-10