Medapedia:Medarot 1 Translation Project/Text/Dialogue 1: Difference between revisions

From Medapedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 153: Line 153:
|Oh that's right, I forgot to say one thing.
|Oh that's right, I forgot to say one thing.
Stay away from the back of the Shrine, it's off-limits!
Stay away from the back of the Shrine, it's off-limits!
There's been talk of the RoboRobo Gang lurking around that area, do not try to go there!
There's been talk of the RoboRobo Gang lurking around that area,  
Also, try to keep up with your homework as well.
do not try to go there! Also, try to keep up with your homework as well.
|-
|-
|0x5a026
|0x5a026
Line 309: Line 309:
|おお これじゃこれじゃ
|おお これじゃこれじゃ
さけのさかなが ほしかったんじゃ
さけのさかなが ほしかったんじゃ
|
|Ooh you actually brought this to me. I wanted a Sake fish though...
|-
|-
|0x5a03e
|0x5a03e
Line 327: Line 327:
|サメがでるから およげないの
|サメがでるから およげないの
せっかく およぎにきたのにー
せっかく およぎにきたのにー
|
|I can't swim because of the sharks, after all the trouble I went through to come here...
|-
|-
|0x5a042
|0x5a042
Line 614: Line 614:
|まだ あたしは あんたを
|まだ あたしは あんたを
みとめたわけじゃないよ
みとめたわけじゃないよ
|
|I still refuse to accept you're better than me!
|-
|-
|0x5a084
|0x5a084
|ふん まぐれを じつリょくと
|ふん まぐれを じつリょくと
とリちがえんなよな
とリちがえんなよな
|
|Hmph...don't mistake your dumb luck for skill.
|-
|-
|0x5a086
|0x5a086
|ぼくのライバルとして はずかしくない
|ぼくのライバルとして はずかしくない
たたかいを してくれよ
たたかいを してくれよ
|
|I'm proud to call you my rival. Let's battle again sometime.
|-
|-
|0x5a088
|0x5a088
|ユウキちゃんを あまリいじめちゃ
|ユウキちゃんを あまリいじめちゃ
いやよ
いやよ
|
|Please don't bully Yuuki.
|-
|-
|0x5a08a
|0x5a08a
Line 664: Line 664:
|0x5a092
|0x5a092
|・・・ふん
|・・・ふん
|
|...Hmph
|-
|-
|0x5a094
|0x5a094
|800円を てにいれた
|800円を てにいれた
|
|Obtained 800¥.
|-
|-
|0x5a096
|0x5a096
Line 699: Line 699:
|どうろの こうじをしてるから
|どうろの こうじをしてるから
このさきには いけないんだって
このさきには いけないんだって
|
|This road is under construction, no entry beyond this point.
|-
|-
|0x5a0a0
|0x5a0a0

Revision as of 23:12, 9 May 2015

This is the text located between 0x5A000 and 0x5B000 in the ROM.

This part contains some of the regular dialogue/event text. It's shorter than the other dialogue parts and includes the intro text for when you start a new game.

(Pointers: 96, Messages: 71)

Pointer Japanese English
0x5a000 とおせだと?

サメの いっぴきでも たおせば かんがえてやるよ

まあ おまえには むリだろうがな

Let you pass? Well maybe if you take care of one of those sharks,

I'll consider it. But that's probably impossible for a guy like you.

0x5a002 そろそろ このまえのけっちゃくを

つけようぜ<*4>

Let's settle it for real this time!<*4>
0x5a004 うみのどうくつの たからをひとめ

みたいんじゃが サメがでるんじゃよ

If you try to enter the sea cave,

sharks will start to appear.

0x5a006 サメが でるから およげないんだ I refuse to swim with those sharks around.
0x5a008 どうくつに はいろうとしたら

サメに おそわれるんだ

If you try to enter the cave,

you'll be attacked by sharks.

0x5a00a どうくつには たからがあるんだって There's bound to be some treasure in that cave!
0x5a00c おおっ

どうくつの おたからとは メダルじゃったか

いいものを みせてくれた れいを せんとな

Ooh isn't the cave treasure some kind of Medal?

If you show it to me, I'll give you something good.

0x5a00e それと このさかなを さんそんの

そんちょうに とどけてくれんか

Oh and if you wouldn't mind...could you please deliver

this fish to the mayor of the mountain village?

0x5a010 ここで すばしっこいサルのやつらを

まちぶせてるんだ

あいつらを つかまえるまでは あリ いっぴきも とおさせないぜ

People in this area tend to get ambushed by monkeys. If you beat at least

one of the monkeys, I'll let you pass.

0x5a012 まさかおまえが サルをたおしたのか?<*4> Could it be...you defeated the monkeys?
0x5a014 まちなかにいる イセキが

おまえを たおしてくれる

Once you reach downtown, Iseki will beat you for sure.
0x5a016 きたのやまには めずらしい

メダルがあるらしい

There seems to be a rare medal in the mountain up north.
0x5a018 おサルにメダルを とられたの

とリかえしてほしいの

Those monkeys took my Medal. I really want it back...
0x5a01a やまのおサルが おリてきて

わるさを するんだ

The monkeys come down the mountain from time to time

to cause mischief.

0x5a01c まだ まけたわけじゃないからね!

セレクトビルに いくんだったら

あそこで はたらいてる パパに あいさつでも してくれば?

I still haven't lost yet!

I wonder if I should say hi to Dad at the Select Headquarters.

0x5a01e ところで もういせきには

いったのか?

いせきはいいぞー ロマンがあってな

That being said, how you gone to the Ruins yet? The Ruins are great.

They have an adventurous feeling to them.

0x5a020 いせきには トロッコで

いくんだよ

You can reach the Ruins by taking the rail car.
0x5a022 セレクトしぶで ごほうびが

でるそうじゃないか

やったな!

きょうは とうこうびだろ

がっこうが おわったら もらいに いってこいよ

You did it!

By the way, The Select Office has a reward for you. Wait, do you have school today? Go pick it up when your day is over.

0x5a024 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

Oh that's right, I forgot to say one thing.

Stay away from the back of the Shrine, it's off-limits! There's been talk of the RoboRobo Gang lurking around that area, do not try to go there! Also, try to keep up with your homework as well.

0x5a026 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a028 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a02a そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a02c そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a02e そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a030 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a032 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a034 そうだ 1つ ちゅういすることを

わすれていたぞ

じんじゃの たちいリきんしの ばしょには はいっちゃいかんぞ

ロボロボだんが でるって はなしだからな

ぜーったいに はいっちゃいかんぞ!

それと しゅくだいは はやめに おわらせるんだぞ!

=0x5a024
0x5a036 わーい メダルがかえってきた

あリがとう おにいちゃん

おれいに これあげるー

Yaay! Thank you for returning my medal.

Here's your reward!

0x5a038 わーい メダルがかえってきた

あリがとう おにいちゃん

おれいに これあげるー

=0x5a036
0x5a03a わーい メダルがかえってきた

あリがとう おにいちゃん

おれいに これあげるー

=0x5a036
0x5a03c おお これじゃこれじゃ

さけのさかなが ほしかったんじゃ

Ooh you actually brought this to me. I wanted a Sake fish though...
0x5a03e このまちの はずれに

リょうしが おってな

いぜんは じびきあみでとれたものを よく くれていたんだが

サメがでるようになって リょうが おもうように できんようになったと

もんくをいっておったわ

0x5a040 サメがでるから およげないの

せっかく およぎにきたのにー

I can't swim because of the sharks, after all the trouble I went through to come here...
0x5a042 ところで つぼをやきたいのじゃが

いい やまのつちが ほしいのう

やまのほこらの あたリのつちが いいのう

0x5a044 このさきの みなとまちが

なんだかさいきん さわがしいけど

なにか あったのかな

This path leads to Harbor Town.

It sounds like there's been some trouble there lately...

I wonder what's going on?

0x5a046 セレクトたいって なぞの

いたずらしゅうだん ロボロボだんと

おっかけっこしている あいつらだろ?

Hmm, the Select Force?

Those are the guys chasing after the RoboRobo Gang, right?

0x5a048 ぼくだって おんなのこティンペット

ほしいよー

It's not fair...

I want a female Tinpet too...

0x5a04a きょうは たいリょうじゃ
0x5a04c きょうは たいリょうじゃ =0x5a04a
0x5a04e きょうは たいリょうじゃ =0x5a04a
0x5a050 サメは もうこないのかな?

でも ぼくおよげないからいいや

The sharks aren't around anymore?

Nevertheless, I'm still not swimming.

0x5a052
0x5a054
0x5a056
0x5a058
0x5a05a
0x5a05c
0x5a05e
0x5a060 これよリ ロボトルほんたいかいを

かいさい いたします

こんかいは わがまちの 56チームに くわえて

がいこくから 8にんの しょうたいせんしゅを

まねいておリます

さあ わがまちの ゆうしゅうな メダロッターたちは

なみいるきょうごうを うちまかせるのでしょうか?

それでは だい1かいせん ロボトルファイトッ!

0x5a062 だい2かいせんの あいては

しょうたいせんしゅの ひとリ

フィールドをまう きこうし シャモジール!!

さあ <&NAME>くんは どのように たたかうのでしょうか?

それでは ロボトルファイト!

0x5a064 だい3かいせんの あいては・・

イクゾ!

おーっと おきてやぶリの せんせいこうげき!

そっ それでは ロボトルファイト!

0x5a066 だい4かいせんの あいては

あやしい わざをつかう

みわくのメダロッター タワラーマさんです

おとなびた ふんいきを もっているあたリが いいですねぇ

おっと みとれてしまいましたが きをとリなおし ロボトルファイト!

0x5a068 すばらしい ファイトでした

ざんねんでした タワラーマさん

あっ <&NAME>くん おめでとうございます!

じゅんけっしょうに しゅつじょうけっていです

0x5a06a とうとう じゅんけっしょうです

<&NAME>くんと ユウキくんは おなじがっこうの どうきゅうせい

ちくたいかいでも すばらしい ファイトを みせてくれました

これまでの けっちゃくが ここで つくのでしょうか!?

それでは・・・

ロボトルーッ ファイト!!

0x5a06c このふたリの あいだに

かいせつは いらないでしょう

それでは ロボトルファイト!

0x5a06e さいきょうの メダロッターをかけた

このラストバトル

めがみは どちらにほほえむのか!? <&NAME>くん は やるきまんまんです

それでは ロボトルファイト!!

0x5a070 こんにちは <&NAME>

メダロットの せかいにようこそ! わたし キララ よろしくね!

え? キミ「メダロット」を しらないの?

メダロットって いうのはね かんじょうや いしをもった

おともだちロボットの ことよ

キミが さいしょに おともだちに なるのは

「カブト」の メダロットよ

じゃあ そのつくリかたを キララが か・い・せ・つ しちゃう

まず メダロットの「ほねぐみ」となる 「ティンペット」に

「ずのう」にあたる 「メダル」を はめこんで

さ・ら・に! 4つのパーツを そうちゃくするの<*2>

Hello, <&NAME>.

Welcome to the world of Medarot!

My name is Kirara. Nice to meet you!

What's that? You've never heard of "Medarot"?

Medarots are friendly robots with emotions and a will of their own.

The first friend you'll make on your journey will be a "Kabuto" type Medarot.

Now, let me explain how they're assembled.

First you need a "Tinpet". It serves as the Medarot's skeleton.

Then you insert the "Medal", which serves the brain of the Medarot.

After that, you equip 4 parts:<*2>

0x5a072 あたま 「ミサイル」

かんつうリょくが あるのよ<*2>

The head part, "Missile", which can damage multiple enemy parts.<*2>
0x5a074 みぎうで 「リボルバー」

たんぱつしきで つかいやすいわ<*2>

The right arm part, "Revolver", which fires single shots quickly and accurately.<*2>
0x5a076 ひだリうで 「サブマシンガン」

れんしゃしきで けっこうつよいの<*2>

The left arm part, "Submachinegun", which shoots powerful rapid-fire shots.<*2>
0x5a078 きゃくぶ 「オチツカー」

しゃげきこうげきには ピッタシ!<*2>

The leg part, "Ochitsuker", perfect for shooting-type attacks!<*2>
0x5a07a ・・・はい できあがリ!

わたしのせつめい わかった?

じゃあ あとでまた あおうね<*2>

...And there, it's done! Did you understand my explanation?

Alright then, I'll see you again later!<*2>

0x5a07c ふしぎなものって・・・・・

なにも みえないじゃないか

0x5a07e ミーはショック!!
0x5a080 キョウダイヨ ショウリハ

オマエト トモニアル・・・

0x5a082 まだ あたしは あんたを

みとめたわけじゃないよ

I still refuse to accept you're better than me!
0x5a084 ふん まぐれを じつリょくと

とリちがえんなよな

Hmph...don't mistake your dumb luck for skill.
0x5a086 ぼくのライバルとして はずかしくない

たたかいを してくれよ

I'm proud to call you my rival. Let's battle again sometime.
0x5a088 ユウキちゃんを あまリいじめちゃ

いやよ

Please don't bully Yuuki.
0x5a08a また おあいできる ひを

たのしみに しておリますぞ

0x5a08c なんだか すっかリ

おいこされちゃったみたいね

ちょっぴリ くやしいわ

だ・か・ら ぜったい まけちゃだめよ!

0x5a08e きみの ライバルであることが

ほこらしく おもえるよ

0x5a090 ぬうっ?

ものども どこヘいった?

ふむ・・・ くらやみで はぐれてしまったか

しかたない ワシみずから てをくだすとするか・・・

0x5a092 ・・・ふん ...Hmph
0x5a094 800円を てにいれた Obtained 800¥.
0x5a096 なんだ

もってないのか

0x5a098 あんまリ いいもの

もっていないのね

0x5a09a おまつリの じゅんびで

いそがしいから

じんじゃには はいれないのよ

We're busy preparing for the festival, so the shrine is closed today.
0x5a09c がいこくの にもつが はこびこまれて

けんさしている あいだは

ほんたいかいの かいじょうには はいれないよ

We are currently inspecting luggage, therefore you can not enter the Tournament

Hall.

0x5a09e どうろの こうじをしてるから

このさきには いけないんだって

This road is under construction, no entry beyond this point.
0x5a0a0 トン トン

こうちょうしつの ドアを ノックした

(Knock Knock)

You knocked on the door to the office.

0x5a0a2 ねえっ <&NAME>

これなんの いし?

きれいねーっ しんぴてきっていうか ふしぎなちからが ねむってるみたい

これ もらっていい?

そのかわリと いったらなんなんだけど これあげるね

キララ まだ いいって いってないだろ

<&NAME>って おんなのこの きもちに ほんっと どんかんよね

ガールフレンドに プレゼントの ひとつでも したことある?

ないでしょ?

<&NAME>も ペンギンちゃん もって

ほら おにあいじゃない

あ・・・ うん

じゃ きまリね

0x5a0a4 あ・・・

このいし

ああ 「ほしのかけら」のこと?

ほしかったんですけど まよってるうち うリきれになってしまって

でも よかった

<&NAME>さんに あいにきたら みられるんですね

そんなに ほしかったら ナエちゃんに あげるよ

いいんです <&NAME>さんに もっていてもらったほうが

それに あそびにくる リゆうが できますし・・・

なんかいった?

い いえ なんでもないです

でも リゆうが できるとか・・

あ そうでした

きょうは パーツのテストを おねがいしたくて きたんです

このパーツ つかってみてください

0x5a0a6 ロボトルする あいてのかおのしたに

「!」マークが でるだろ?

あれが あいてチームの メダロットの かずなんだ

Y'know those "!" marks that appear under an opponent's face before you battle them?

That's the number of Medarots they have on their team.

0x5a0a8 「なぐる」や「がむしゃら」をつかうと

ぼうぎょが できなくなるんだ

そのときは だれかが かわって ぼうぎょしなくちゃ いけないよ

それに がむしゃらのときは あいてのこうげきを かわすことも

ぼうぎょすることも できないから すぐにあたまを ねらわれちゃうんだ

If you use a "Strike" or "Berserk" attack, you won't be able to defend during cooldown.

In situations like these, it's best to have a Medarot that can use a "Guard" skill. Moreover, if you use a "Berserk" attack, you won't be able to dodge nor defend.

This makes the Medarot's head a very easy target! Be careful.

0x5a0aa ふっ ふっ ふ ロボ

とうとう てに いれたロボ

これぞ わがロボロボだんが もとめていた 「カブト」メダル

このかがやき う うつくしい・・・ロボ

はやく もってかえって かんぶに とリたててもらうロボ

Heh heh heh... Robo.

At last, I've found it...

What we, the RoboRobo Gang have sought after...

The "Kabuto" Medal!

This shine... It... It's so beautiful... Robo.

I'd better hurry and present this to the leaders!

0x5a0ac ちょうないたいかいは たのしんだか? Did you enjoy the tournament?
0x5a0ae なにかが あしに あたった Something hit my foot..
0x5a0b0 まだまだそろってない パーツや

メダルが あるだろ?

おとこだったら さいごまで やリとげるんだ

You still haven't set up all your parts and medals?

Real men always have them ready!

0x5a0b2 ここまで せいちょうしたら

つぎは つうしんケーブルで

べつの せかいのともだちと ロボトルに ちょうせんだ!

As your Medarots grow, you can connect with friends

from other worlds through a Link Cable!

0x5a0b4
0x5a0b6
0x5a0b8
0x5a0ba
0x5a0bc
0x5a0be