Talk:Bayonet/Archive: Difference between revisions

From Medapedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
m (moved Talk:Bayonet to Talk:Bayonet/Archive: Archive of the talk page pre-move)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
(No difference)

Latest revision as of 00:03, 27 February 2012

I started a Bayonet Page,He's one of my favorites,please don't delete this,but you can edit this page if you want.

-Flagster

--76.127.121.8 05:12, 20 August 2009 (UTC)

Thanks, we always can use new pages, even if they're short. ^^ No worries. Kimbles 13:48, 20 August 2009 (UTC)
Thanks for your contribution. It is possible you can fill up the page with more relevant information? You might want to use the Metabee page as an example.--SoujiroElric 03:34, 21 August 2009 (UTC)

I added info about Bayonet from the show,i hope it helps! I might also start a Stingray and Zorin page

Sorry i forgot my signature for the last post --76.127.121.8 04:36, 26 August 2009 (UTC)

Wow,whoever added more bayonet info,that's really awesome! --192.18.43.225 01:17, 27 August 2009 (UTC) (on my spare pc)


Suggest name change revert to Bayonet. There's no known English word of "Bayonit" and no apparent pun associated with the name "Bayonit". In addition, Bayonet is a clear reference to his Medaparts (firearms) and is phonetically acceptable considering that ニ is clipped by ッ. I'm not going to pursue the matter if anybody disagrees, this is merely a suggestion. --Select.2677

Yeah, "Bayonet" in japanese seems to be ベイオネット with a ne instead of a ni, so it looks like the name is spelled wrong intentionally... ~ Kimbles 05:14, October 24, 2009 (UTC)
Technically, Bayonet in Japanese is じゅうけん in Hiragana. It's generally not written in Katakana at all. Both ベイオネット and ベイアニット can correspond phonetically to Bayonet in English. But it's apparently your wiki, so you can do whatever you want with it. Last post here for me.--Select.2677
First of all, it's none of both but ベイアニット beianitto. Not beionetto or beionitto. And it has no real translation, so yes, they actually mispelled it. Second... Man, we being the admins doesn't mean you cannot collaborate, and it's not "our" wiki - it is the community's wiki. Our work is mostly to administrate everything and setting basic standards and guidelines to make everything more... "encyclopedical". Also, please notice that our decisions have been made on basis of what community says.--SoujiroElric 04:10, October 25, 2009 (UTC)
I know what you're trying to say, but even in japanese, ne and ni aren't interchangeable sounds... I did look into this a lot before changing it, and there's just no way it sounds like normal "bayonet". >_< ~ Kimbles 08:42, October 25, 2009 (UTC)

Arm Weapon[edit]

Should it be Summachinegun, Sum-Machinegun, Sum Machinegun, or something else? Sumachinegun is just wrong though.

I think Summachinegun is ok.--SoujiroElric 03:15, March 5, 2010 (UTC)
Yep, it's closer to Submachinegun that way. XD Thanks for fixing it. ~ Kimbles 04:41, March 5, 2010 (UTC)